「are」または「do」を使用して質問できるのはいつですか?たとえば、レストランに電話して休暇中に営業するかどうかを尋ねたい場合、どの質問が正しいですか?

今日は営業していますか?

または

今日開いていますか?

コメント

  • 誰かが実際に電話に応答すると、'オープンしている可能性が非常に高いか、とにかくまもなくオープンする予定です。言い換えれば、電話に応答した場合、 いつ 今日は開店しますか?電話に応答したという事実がなかったと仮定して'まだ開いているとは言わないでください。

回答

Are you open today?-これは、「今、開いていますか?」と言っているようなものです

Do you open today?-「今日は開店しますか?」

どちらもかなり互換性がありますが、開店しているかどうかを確認するために会社に電話した場合は、ほぼ確実に最初の質問をします。

コメント

  • 良い答えです。 " " =現在形です。 " Do " =未来形。
  • @xizdaqrian:常にではありません。 "オペラは好きですか?" "お茶に砂糖を入れますか?" "マフィンが必要ですか?"
  • 同意しますこれについては@SamBCを使用しますが、コンテキストによって異なると思います。
  • 良好な応答。私は目前の特定の質問に少し集中しすぎていました。ありがとう

回答

これらは異なる質問です。

今日開いていますか?」電話/メール/メッセージを送信する場合(その日に営業している場合)、または少なくともスタッフが営業していると予想される場合。たとえば、通常の営業時間内に店に電話する、または

今日開店しますか?」と尋ねます。ショップがこれまでに開店したことがなく、今日が開店日であるかどうかを知りたい場合は、それだけではありません。それ以外の場合は方言によって異なります。私は、昼食のために開店する前に朝にレストランに電話するなど、開店を期待する前に電話をかけたり、メールを送信したりする場合に、ネイティブの方言を使用する人に話しました。そのような状況では、他の方言は「今日開く」を使用しますか?または「今日は営業しますか?」

あなたの状況では、最も安全を期すために、 「今日開いているのはですか?」

文法的に、 open には、バージョンごとに異なる役割があります。最初は形容詞です。第二に、それは動詞です。 3番目ではまだ動詞であり、4番目では形容詞に戻ります。

コメント

  • 悪夢のようなニュアンスを見る'のような動詞の'と、それらが使用できるインスタンスは、学校で英語を学ぶ必要がなかったことにとても感謝しています。
  • おかしなことに、(言語学者や言語学者から言われているように)英語は単純になったためにこれらの悪夢のようなニュアンスになってしまいました。英語にはピジンまたはクレオールのいくつかの特徴があり、ほとんどの動詞のフォームの数がばかげていることや、代名詞を除いて大文字と小文字が区別されないことなどがあります。しかし、さまざまなことを表現する必要があったため、さまざまなモーダルと助動詞が開発されました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です