回答
当然のことながら、正しい発音のバリエーションは1つではありません。
LPD-3には、(イギリス)英語に関する興味深いデータがいくつかあります。
vaɪə88%(1942年以前に生まれた-92%)
vi:ə12 %
回答
私はいつも「vee-ah」と聞いています(ラテン語で「wee-ah」を除く) “)。しかし、オンラインでいくつかの発音を検索したところ、その大多数が「vy-ah」/「v-eye-ah」と言っているのを聞いてショックを受けました。
個人的には「vee-ah」が好きですが、Merriam-Websterは両方をリストしています
\ˈvī-ə, ˈvē-ə\
どちらかが正しいと思います。
回答
ラテン語の伝統的な英語の発音。長いまたは強調された「i」は、/aɪ/
二重母音で発音されるようになりました。 地平線 および 唾液 、または miasma および hiatus 。この現象は、コロラド州の Salida の町で見られます。話す地元の人々は、/saˈliða/
の元のスペイン語の発音を使用する代わりに、町の名前/səˈlaɪdə/
を発音します。
したがって、音声のどの部分であるか、および同化の程度に応じて、 via 英語:
-
/ˈvaɪə/
(これを「英語」の発音と呼びましょう)
-
/ˈviːə/
(これを「イタリア語」の発音と呼びましょう)
ただし、ここではいくつかの違いがあるため、必ずしも互換性があるとは限りません。名詞と前置詞。前置詞は、名詞よりも英語の二重母音が含まれている可能性が高くなります。つまり、最初の発音を使用するには、「英語」の発音です。最近では、名詞は2番目の「イタリア語」の発音であることがはるかに多くなっています。これは、遭遇するほとんどの「ビア」がラテン語、イタリア語、またはスペイン語であり、その単語がまだ使用されているためである可能性があります。
たとえば、コロラド州ルイスビルには「ViaAppiaWay」という名前の道路[ Googleマップ]。 (はい、その最初と最後の単語は同じことを意味します。)その道路は常にここで2番目の発音を取得し、最初の発音は取得しません。ただし、 「via 経由Appia」に向かうバスまたはタクシーのルートについて言えば、これらの2つの単語の最初の単語に最初の発音を使用し、2番目の単語に2番目の発音を使用して、ルートを/ˈvaɪə ˈviːə ˈæpiːə/
実行することもできます。ここでは誰も/ˈvaɪə ˈvaɪə ˈeɪpiːə/
と言っていないので英語のように聞こえます。
同様に、 Via Dolorosa や Via Lacteaなどの「外国の」(同化されていない)用語(つまり、元の天の川)、またはグランビアという名前の道路がある場所では、常に「英語」ではなく「イタリア語」の発音が使用されます。 ” 1。そのため、Coloradansは Via Appia をそのように言っています。
一方、 viaduct は常に、例外なく英語の/ˈvaɪədʌkt/
です。この「英語」の方法で機能するその他のあまり一般的ではない単語は次のとおりです。
それは via‑ や vio‑ のような綴りは、強調されて同化され、 violin emのように/ˈvaɪə/
の音になります。 >または暴力。 violino piccolo のような同化されていない用語でのみ、通常は「イタリア語」の発音が得られます。通常、<のように、/viːə/
の発音を優先するには、単語に英語の ‑veo‑ スペルが必要です。 / div> alveolar または foveola 。
コメント