少なくとも2つの単語に出くわしました: pila および fregadero 。それらは本当にまったく同じことを意味するのでしょうか、それとも微妙な違いがありますか?キッチンにない洗面器にも使用できますか? シンクまたはウォッシュボウルまたはウォッシュベイスンを表すスペイン語の他の単語はありますか?

コメント

  • 他に思い浮かぶ言葉は lavamanos lavabo ですが、私は'英語の場合と同じように、もっとたくさんあることを確認してください。

回答

どちらもわかりました、それはあなたの家のどこにあるかによります。

Pila はRAEによると:

Pieza grande de piedra o de otra materia、cóncavayprofunda、donde cae o se echa el agua para variosusos。

そして fregadero は、洗面/掃除をする場所です。 RAEによると:

Pila defregar。

スペインでは fregadero は、屋外のテラスで、たとえば、衣類を干して乾かすために衣類を掃除するために使用するものについて話しているときや、キッチン内の fregadero 皿を洗ったり掃除したりするのに使われます。

ピラはバスルームにあります。

ウォッシュボウルについては palangana

コメント

  • シンクとラバマノにはアルゼンチンのピレタを使用しています
  • キューバでは、スピゴットにピラを使用し(配置場所に関係なく)、シンクにフレガデロを使用しています。キッチン。

回答

これは地域によって大きく異なります。吹き替えで「フレガデロ」はわかりますが、森の首(アルゼンチン)では誰も「フレガデロ」とは言いません。ここでは、「pileta de lavar」(または単に「pileta」)です。「bacha」も使用されます。

回答

メキシコでは、シンク(皿を洗うボウルを意味します)に相当するものは tarja fregadero 。違いはありません。屋内でも屋外でも、通常は1つまたは2つのボウルがあり、金属製または磁器製です。

Lavadero は、洗濯に使用される石造りの作品です(メキシコ)。通常、 lavadero には pila が添付されています。

ピラ/ピレタは、水を貯める目的で作られた覆われていない石片です。通常は何かを洗うためですが、これは必須ではありません(

シンクも地域です。) pila / pileta プール(これも地域)です。

Lavabo / lavamanos は通常、バスルーム内またはバスルームのすぐ外にあり、手を洗うために使用されます。通常は磁器で作られていますが、他の素材も使用できます。

パランガナは地域によって異なります。意味はありますが、メキシコでは携帯用の水容器です(つまり、建物に取り付けられていません)。プラスチックまたは金属で作ることができます。

建物の貯水槽は aljibe / cisterna 地下の場合。 tinaco 高架または屋上に設置されている場合。これらは通常、きれいな水を貯めるためにカバーされます。

回答

スペインではfregaderoはあなたがあなたの台所に持っていて、あなたがあなたの皿を洗うのに使うものです。 pilafregaderoの同義語として理解できますが、スペイン人は後者を好みます。

Quéquieresquehagacon estos platos?

Déjalosenlapila/Déjalosenelfregadero

" Pila "は、さまざまな用途に水を入れる凹型の深い石(または鋼やその他の材料)です。 " pila "は教会( pila bautismal として知られています)で見つけることができます。また、誰かに" dejar los platos en la pila "を依頼する場合、

それらをスタック "、洗うためにプレートを重ねる場合。

スペイン人はlavaboという単語を使用して

バスルームに沈む(手を洗う場所)。 "lapiladelbaño"を聞いて、" lavabo "ですが、ほとんどの人は" lavabo "を pila "。 " lavabo "は、シャワーやバスがない場合にバスルームを知る方法でもあります(シンクとトイレ)。スペインのほとんどのバスルームには bidé(他のものを洗うため)があります。bidéは別のピラとして理解できますが、その名前が付けられています(フランスのビデからの語彙、小さな馬の品種の名前)。