イギリス英語の語彙では、「z」が付いたほとんどの単語は「s」でつづられます。たとえば、「capitalization」は「capitalisation」、「industrialization」は「industrialisation」です。

ただし、「citizen」などの一部の単語では、「s」ではなく「z」が付いています。 “。なぜこれがこのようなのですか?

コメント

  • あなたのステートメントは正しくありません。それはあまりにも一般的です。 Kosmonautは、接尾辞(およびその一部)にのみ適用されると正しく述べています。
  • テレビ"アメリカ英語のtelevizion "?
  • I '専門家ではありませんが、'基本的な仮定が時系列的に正確かどうか疑問に思っています。私の観点からすると、アメリカ英語の語彙では、ほとんどの単語に' s 'は' z ' sに置き換えられます:)
  • 最近イタリアンレストランに行きました。私はピッサといくつかのうるさい水を持っていました。それから私は接尾辞に行ってセブラを見ました。
  • 注文のポイントとして、イギリス人は'市民ではなく、対象です。

回答

アメリカ英語では -ize とのみ書かれている接尾辞があります多くの場合、イギリス英語で -ise します(ただし、ShreevatsaRがコメントで指摘しているように、常にではありません)。この接尾辞は多数の単語に付加されるため、s / zの交替は多数の単語で表示されます。 市民には -ize / -ise サフィックスがありません。

コメント

  • それ別の答えを追加するのは冗長ですが、-iseと-izeの両方がイギリス英語で普及していることに注意してください。ウィキペディアには、スペルの違いに関する記事オックスフォードスペルの2つの関連記事があります。
  • '分析も'しませんが、アメリカ人は断固として'分析します'(または、' analize 'と書くこともありますか?)
  • Analyze には -ize / -ise サフィックスがありますが、スペルが異なります。 OEDから:"ギリシャ語のアナロジーではvb。 分析されたでしょう、神父。 アナライザーアナライザーは、 annexe annexe-r <のようなペアのアナロジーに従いますが、実際には短縮形でした。 / i>、それは主にform-assocによるという事実に基づいていました。それはすでに一連の事実上のvbsに属しているように見えました。 -iser 、Eng。 -ize …ある意味でそれが属していた。したがって、最初からそれは一般的に英語で書かれていました。 分析、ジョンソンによって受け入れられたスペルであり、歴史的にかなり防御可能です。"

回答

市民の語源がそれにリンクしている可能性があります denizen の。

コメント

  • それらは'語源的に関連していませんが、市民のつづりは実際には denizen の影響を受けていました。" z "の部分。以前は citezein でした。 li>

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です