辞書で「足を緩める」という単語を検索し、多くを見つけました感覚。それでも、歌詞の文脈でどちらがより適切かを理解できないことを認めなければなりません。実際、この単語を含む行を取得できません。たとえば、次のようになります。

ここで、ルーズ、フットルーズをカットする必要があります

回答

「フットルーズ」という用語は、自由に移動でき、ひいては責任がないことを意味します。これは、古風なイディオム「ゆるくて空想のない」、または「自由に旅行でき、ロマンチックな愛着に縛られない」でよく見られます。

あなたが引用している歌詞は…まあ、 「歌の歌詞、つまり、完全な文法的意味をなす必要はありません。会話の中で「私は緩く、足を緩めなければならない」というフレーズを言う人は誰もいません。それを解析する最良の方法は、次のようなものです。

私は自由に行動しなければならず、責任がないかのように行動しなければなりません。

曲の後半で、次の行が表示されます:

誰もが足を緩めます!

これは、すべての人に責任がないかのように行動することを奨励するKenny Logginsです。この映画は、宗教上の理由でダンスが禁止されている町を舞台にしているため、一種の慣用句でもあります。若い人たちは反抗を表現し、権威への反抗は踊ることによって行われます。

答え

これは、彼が責任や仕事を気にせずに何かをしたいという意味です。 。制御せずに何かをするため、何でも気軽に行うため。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です