文中:

トリッキーなパッセージを演奏するのは、一般的に楽しいです。私 __ スキルを磨く機会

それは「機会」なのか「機会」なのか?両方が受け入れられる場合、英語を母国語とする人(北米)は通常何と言いますか?

回答

両方だけではありません「機会」と「機会」は受け入れられ、どちらも北米で一般的に使用されています。主観的には、どちらか一方のフレーズに偏りがないように感じるので、2つのフレーズの Google Ngram を作成しました。これは、「 「機会」は1980年以前はより一般的でしたが、「機会」は今日より一般的です。正直なところ、それほど一般的ではありませんが、わずかです。

厳密に言えば、フレーズ間には微妙な違いがあります。 「これは私に機会を与える」は私たち両方が認識している機会があることを示唆し、「これは私に機会を与える」はこれよりも多くの機会があることを示唆します。ただし、実際には、フレーズは同じ意味で使用され、実際の区別や真の区別はありません。

コメント

  • 誰かが人に会い、それに会いたい場合"変更を加えてください"または"機会をください"?ありがとうございます!
  • これは、このようなコメントだけでなく、独自の質問が必要な、十分に異なる質問です。要するに、それは'答えるのがより複雑な質問であり、状況に大きく依存します。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です