原因となる形式はどうですか fall の英語で使用されていますか?現在形では、多くの場合、十分です。

木は森の中に落ちますが、ロガーは落ちます em>木も同様です。

ただし、過去形では

が森の中に落ちましたが、ロガーは木を倒しました

ただし、それが木ではない、または木を倒すのが「人ではない」通常の作業の場合、落ちたは「[何らかの構造、体制など]を引き起こす」という意味で使用されます。秋。」

誰かがいつかその邪悪な王朝に倒れた

私が知る限り、「落ちた」は言葉ではなく、「落ちた」は使役的な意味で過去形ではありません。

コメント

  • 入力する fall の推移的な使用法をライセンスする辞書参照を投稿する必要があります。

回答

唯一のエラーは、原因がフォームは現在形で落ちたロガーは今日木を伐採します。それ以外の場合は、「正解です。

原因:倒れた、倒れた、倒れた/倒れた<
自動詞とは対照的に、div id = “83bdb5a26c”>

落下、落下、落下

ただし、王朝や政権、あるいは人、動物、樹木以外のものを倒すことは、今日では非常にまれです。 OED 1 は、1895年にすでに廃止としてマークされていました。 Topple (自動詞)がより一般的です。

編集-私の言葉を健康的に噛みます。
レビューの結果、木に倒れるは実際にはまだ残っていることがわかりました使用中です。Googleのクイックスキャンでは、使用法は米国西部と非公式の使用法に限定されているように見えますが、それはまれではありません。

曲用について:Googleは、木に倒れたの5つの(重複していない)インスタンス、彼が木に倒れたの17、の13を報告しています。 >木が倒れたが、木が倒れたことはありません。そのため、通常の強力な形式が普及しているようです。

コメント

  • fall "意味"木が倒れる": justinshull.net/2009/07/24/ … (別のジャスティン-私は提携していません)。これは文法上の誤りだと言っていますか?
  • @ justin–そうではありません。 'それを'字句エラーと言っています。
  • 確かに記号"シードツリー/落下しない"は、ツリーが落下しないように命令するものとして解釈されるべきではありませんか?
  • @ justin–私の編集を参照してください。 'は、正式な使用で推移的に使用するために落ちたに固執しますが、'採用したDoIに誤りはありません'対象としている人々の方言。ありがとう!-'何かを学びました。
  • さて、"が木に倒れました"と"彼は木を倒しました"は幼児語です。

回答

これらは2つの完全に異なる動詞です。

落下|落下|落下

自動詞です。また、

落ちました|落ちた|落ちた

これは推移的です。

つまり、木が倒れる可能性があります。木が倒れた。今日は10本の木が倒れました。

ジョンは木を倒すことができます。ジョンは木を倒した。ジョンは今日10本の木を伐採しました。

私が知る限り、「ロガーが木を伐採する」という文の断片は正しくありません。

コメント

  • 多くの人が'は間違っていると言いますが、少なくとも太平洋北西部では非常に一般的な使用法です。私が幼い頃、ロガーが裏庭の木に倒れるようになったのを覚えています。翌日、私は"彼はその木を倒したと言いました。"私は訂正されました。"いいえ、彼はその木を倒した。" "なぜ'彼はそれを落ちたと言ったのですか?" "いいえ、いいえ、番号。ロガーは倒れる木です。" "それでは、彼は倒れました。" "いいえ。彼は木を倒した。"それは'そのままで、やや出くわす "ロガーが木を伐採すると誰かが言ったときの古風なまたは外国の。"
  • そうです。 だからこそ、私が知っている限り"と言ったのです"。 私はこの使用法を聞いたことがありませんが、あなたを信じない理由はありません。 英語について何を言おうと、'どこかに'適用されない方言があるようです。
  • ただし、ロガーだけが倒れる木です。 嵐は倒れた木です。
  • @ justin–あなたは' '嵐とロガーはそれらの間の木をV-edしました'そして。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です