最も一致するものはどれですか?
- 購入したソフトウェアのを分析しました。
- 分析を行いました of 購入したソフトウェア。
コメント
- 'は通常、何かの分析ですが、コンテキストは'私には完全に明確ではありません:このフレーズを完全な文で使用できますか?そして、それらの引用符の機能は何ですか?
- 両方の構造に冗長性があります。簡単に言うと"購入したソフトウェアを分析しました"。
回答
“Of”、動詞も変更します:
I フトウェアの分析を実行しました。 (または評価?)
回答
あなたが何を意味するのか、私には実際にはわかりません。
「ソフトウェアの分析を行いました」とは、ソフトウェアが分析の対象であったことを意味します。
「ソフトウェアで分析を行いました」は不明ですが、 は、ソフトウェアを使用して他の何かの分析を実行したことを意味している可能性があります。
回答
「オン」は非公式の言葉で「約」を意味するためによく使用されるため、非公式に聞いたり読んだりできます「分析オン」または「分析オン」。ここでの正しい命題は「of」です。ただし、その使用の意味論的説明は、意味の問題ではないため、意味がありません。分析対象に応じて(「依存」ではなく)変化する可能性があります。コロケーションと呼ばれるものがすべてです。
回答
1つまたは2つの理由から、「of」を使用することをお勧めします。
「オン」はさまざまな意味を持つ場合があります。たとえば、ソフトウェアを使用して分析を行ったことを意味する場合があります。
ie 「辞書で 単語を検索しました」は、辞書を使用して検索したことを意味します。単語。
「オン」は、ソフトウェア上で分析を行ったことを意味する場合もありますが、この文では明らかにそうではありません。次のような他の文で簡単に誤解されます:
「彼はベッドで調査を行いました」、ベッドの上でそれを行ったか、特定のベッドで調査を行ったかの印象を与えます。
したがって、この場合は両方とも同じ意味ですが、「of」の方が適切です。 e、そしておそらくそれがより良く聞こえる理由。
コメント
- 誰かが私の答えの誤りを指摘しますか?
- 反対票を投じたのは'ではありませんでしたが、"辞書で単語を調べました"は確かに'私が知っている私の英語や他の誰か'の一部ではありません。
- @辞書がシステムの場合、辞書で意味があります-" PubMed "、またはOEDサイトの" "。
回答
分析 on が正しくありません(コード上に物理的に配置されている場合を除く)発生した何かの分析として)。