次の質問に出くわした後、 「わかりました、何」の由来それなら?!」 と の起源「まあ、まあ、まあ。ここには何がありますか?」 、私の好奇心は ” it” sa fair cop ” 。
アーバンディクショナリ 、それは「
大まかに”を意味するフレーズです。 sフェア。”
Longman Dictionary of Contemporary Eng lishは” it “sa fair cop ” as
誰かが発見したときにユーモラスに使用されるイギリス英語何か間違ったことをして、それを認めたいと思っていること
および
イギリス英語は、誰かがあなたを捕まえたようなことをしてはいけないことをユーモラスに認めていました
•それは「公正な警官-正直なところ、警官です!
•そして犯罪者は警告されますそれ以来、彼らは警察にそれを「公正な警官」と言う時間すらありません。
•「公正な警官か何か」と言いたいですか?
テレビ警察 は言う
特定の犯罪と罰のシリーズまたは映画では、公正な警官に遭遇する可能性がありますehigh。
Fair Copは、ばかばかしいほど魅力的、ばかばかしいほど若い、またはその両方の警察官です。しかし、これは彼らが愚かであるという仮定を伴うべきではありません。それをホットサイエンティストの警察バージョン、またはもっと近い、格好良いプライベートと呼んでください。テレビの警官が口ひげを生やすことはほとんどありません。
タイトルは、イギリスとオーストラリアの表現”「safaircop は、公正で正直に捕らえられたことを認めたときに言いました。「消防士は熱くて見栄えの良いプライベートです。職場の熱狂的な男性のいとこ」も参照してください。
特に見かける可能性は低いです。ストリッパーの警察の衣装を着た公正な警官—彼または彼女を汚いハリエットと見なすかもしれませんが、それはモットーにまったく新しい意味を与えます”保護して奉仕する”。
「公平な警官を探しているなら」、おそらく合理的な権威の人物か、おそらくは本の警官(誰が通常は適合します)。
のQ & Aからdiv> 世界中の言葉 がフレーズについて話し合っています。
Q: …モンティパイソンの映画の1つで、魔女であると誤って告発された女性が、息を切らして彼女の運命に追いやられているので、それは公正な警官です! …
A:よく理解されている英国の表現ですが、使用されています。多くの場合、二流の探偵小説や警察のテレビシリーズで、それを真剣に使用することができなくなってから長い年月が経ちました(Monty Pythonチームは決まり文句の状態で遊んでいました)。
警官の用語警官と同じルート。これは、19世紀の初めまでに全国的に知られていた、もともとはイングランド北部の方言用語である、つかむことを意味するスラング動詞警官に由来する可能性があります。これは、フランスのケーパーからラテンのケーパーに戻って、つかむか取ることができ、そこから私たちも捕獲します。 (警官、警官の記事も参照してください。)したがって、この意味での警官は、発作または逮捕の例でした。
それは公正な警官であり、典型的な英国人の本質的に善良な泥棒でした。彼の首輪が毛羽立ちによって指で触れられたので、公正なプレーの感覚は言うはずでした、それは逮捕が合理的であり、彼が彼がしたと非難されたことを本当にしたことを意味します。これは、英国の犯罪者と警察との関係についての完全に架空の見解であり、これまでもそうであったことを理解できます。
これは
cop “の部分ですが、”フェア式のコンポーネントと単語の同時使用。
“フェア”と”の意味を理解していますcop “!単語がいつどのようにペアになるのか知りたいのですが。
“フェアコップ” オンライン語源辞書 で取得できませんでした
次の情報を提供します
フェア(adv。 )
古英語fægere”美しく、” from fæger”美しい”(フェア(調整)を参照)。 cから。 1300 as “名誉ある; ” 14c半ば。 “として正しく;直接; “は1510年代から”明確に。”公正で正方形はcからのものです。 1600年。中程度から中程度の人は1829年の家畜市場です。
警官(n。)
“警官、” 1859、以前の銅(元々は泥棒のスラングと言われていました)の略語( n.2)、1846年から証明されている、警官からのエージェント名詞(v。)”囚人として捕獲または逮捕する。”警官店”警察署”は1941年から証明されています。子供たちの警官と強盗のゲームは1900年から証明されています。
“それは “sa fair cop、guv” nor。” 提案
このフレーズは19世紀にさかのぼります。小説ラッフルズ、1899年に人気がありました。
誰かがこれを裏付けて拡張できますか?
コメント
- collinsdictionary.com/us/dictionary/english/cop フェアキャッチ、AmE。英国の定義を参照してください。別名、罰
- ‘はAmEで使用されているわけではありません。 ‘は、AmEではそのように理解できることです。警官は私を赤い手で捕まえ、ビールを盗んだ。彼はその場で私を逮捕しました。しかし、それはフェアキャッチでした。
- AmEでは、”を何か( macmillandictionary.com/us/dictionary/american/cop-to )「私は私たちがやるべきだったという事実に対処しましたかろうじて服を着た女優の表現に不満を感じないというより良い仕事です。」 accessonline.com/articles/ …
- “フェアキャッチ”は、AmEngではこの意味で使用されていません。 、これはスポーツ用語で、主に(グリッドアイアン)フットボールに由来し、飛行中にボールをキャッチすることを示します。 BrEng ” fair cop “に最も近いものは、” Yaのようなものかもしれません。 “模擬降伏で手を上げている間。
- “公正は、” just “または”正当化を意味します”、”フェアプレイ”のように、 nice “または” beautiful “。
回答
グリーンのスラング辞書 は、19世紀後半から使用されています。正当な意味での公正:
[late 19C +](orig。UKUnd。):
正当な逮捕 ; usu。ほのぼのとしたphrで。 それは公正な警官です。ブレスレットを付けてください…
公正と見なされ、苦情がない状況。
ウィクショナリーは初期の使用法を引用しています:
1891 、Montagu Stephen Williams 、後の休暇:モンタギューウィリアムズ、QC、マクミランアンドカンパニーのさらなる回想であること。:
- “他の数人の目撃者が裏付けとなる証拠を示し、囚人を逮捕するのを手伝った領事は、拘留された際にそのうちの1人が、言った:「ああ、まあ、これは公正な警官です。」”
単語の起源のリトルオックスフォード辞書は次のように述べています:
捕まえるを意味する動詞 cop は、捕まえるまたは逮捕するを意味する英語北部の方言 cap に由来します。 > 。これはおそらくラテン語の capere に戻って取得または取得します。したがって、銅は捕手であり、1840年代に警察官の非公式な用語になりました。
逮捕された悪役はそれが公正な警官! 1880年代以降
コメント
- はい、AmEではフェアキャッチです。言い換えれば、彼らを捕まえる警官は公正でした。
- したがって、人々を警官する人は銅です。
- @Lambie私たちは間違いなく’アメリカでは”と同じようにフェアキャッチ”を使用します”>
フェア警官”はイギリス英語で使用されます。ここでのあなたの投稿は、アメリカ英語のイディオムに精通していない人々を混乱させると思います。 ‘このフレーズの良い同義語はありません。そのため、モンティパイソンアンドホーリーグレイルで子供の頃に聞いたとき、私は何年もの間混乱していました。
回答
オックスフォード英語辞典によると、この意味での「警官」は捕獲を意味します。
私自身が新聞を検索したところ、ロンドンの複数の新聞で非常に初期の例が見つかりました。この記事の最初のバージョンは9月1日に発行されました 1875 。男は侵入して侵入しているのを見つけられ、(追跡の後)彼は駅に連れて行かれ、そこで彼は言った:
まあ、あなたは公正な警官を作った。 (キャプチャ)と私は正方形に行動します。
(ここ “のスクリーンショット特に1875年9月5日日曜日のサンデータイムズからの記事の一部です。)
別の初期の例は、3月27日水曜日のダービーマーキュリー(ダービー、イギリス)にあります。 、1878年、ポケットに2つのファウルを入れて、捕まった男について説明しています。記事によると、彼はそれを「公正な警官」と呼んでいます(ここに「記事のスクリーンショット」)。
OEDには初期のリストもあります。 「 good cop」の例:
何を検索しますか?良い警官。
セッションペーパー、1884
ここにもう1つあります「公正な警官」の初期の例:
囚人は、それは「公正な警官」であると述べました。
標準、1889
名詞は動詞から来ました:
残酷なコウノトリが来た場合、彼は暴君化して[カエル]を捕まえました。
異議を唱える偽善者、1704
動詞 cop の由来については、OEDはそれを「[p]おそらく cap の広い発音」と考えています。 em>」(「停止」を意味する現在は廃止された動詞であり、それ自体は「明らかに[from] Old French cape-r em [意味]つかむ “)。
回答
式の初期のインスタンスの1つが イージーチェア、”の [ビクトリア州エチューカ&ニューサウスウェールズ州モアマ]リバリンヘラルド(1890年6月11日):
” これは公正な警官です、”ジョン・ローズ氏は、彼が招待されていない家でジェミーと一緒に発見されたとき、認めました。 “しかし、私は家に入るつもりはありませんでした。私は隣の質屋を意味しました。”説明には魅力的な率直さがあります。
英国新聞アーカイブは、” ダーリントンでのライセンス法違反の疑い、ミドルスブローのデイリーガゼット[ヨークシャー] (10月4日)の” 1881)[結合されたスニペット;示されている段落の区切りは推測であり、ほぼ確実に不正確です]:
スコット検査官は事件の事実を語りました。そして証拠はP.C.によって与えられましたファーガソンは、その日の朝、約10分から10日に、何人かの男性が家の周りを浮浪しているのを見たという趣旨でした。何かがおかしいと思って、目撃者が家に入って、彼の前にビールのポットを持った男を見つけました。ピーコック夫人は目撃者がそこにいる間にバーに来ました、そして彼女が彼がカウンターからビールのポットを打ったのを見たとき。男はそれについてうそをつくのは無駄だと言った;目撃者がそれは公正な警官だったと述べたときピーコック夫人は非常に慌てていたようでした。
防御鍋の中の酒がビールであるという完全な否定でした。ピーコック夫人は、ビールを飲んでいたとされる男性が夫の家に行ってビールを一杯頼んだと証言しました。ピーコック夫人はそうは思わないと言ったので、男性は彼女に水を飲んでもらいました。スコット検査官に答えて、目撃者はその男が彼女にお金を与えたことを否定しました。ファーガソンが彼女に言ったのは事実でした。これは公正な警官ですと彼女は答えました、「公正な警官と呼ぶ方法がわかりません男に水を飲む。被告はまた、鍋には水しか入っていないことを誓い、彼の陳述は、水が引かれたのを見た別の証人によって裏付けられた。
しかし、最終的に、ベンチは事件の延期を命じた。警察と被告が証拠を入手することを切望していた証人の出席を確保する。
いずれの場合も、フレーズ”それは「公正な警官”は”を意味しているようです。これは行為で[誰か]を捕まえた明らかな事例です。 ”
回答
差出人:
これは公正な警官です良いまたは合法的な逮捕に使用されます。後で使用される場合は、些細な英国のあらゆるものの延期として、1891年
および
逮捕 UK、1844 ITS A FAIRCOPという語源で特によく知られています
上記は、この語源の早期使用を示すいくつかの引用です。 「guv」もなし。
回答
答えは、オンライン語源辞書から引用した語源にほぼ正確に含まれていると思います。 :
フェア(adv。)
古英語fægere”美しく、”からfæger” beautiful “(フェア(調整)を参照)。 cから。 1300 as “名誉ある; ” 14c半ば。 “として正しく;直接; “は1510年代から”明確に。”公正で正方形はcからのものです。 1600年。中程度から中程度の人は1829年の家畜市場です。
警官(n。)
“警官、” 1859、以前の銅(元々は泥棒のスラングと言われていました)の略語( n.2)、1846年から証明されている、警官からのエージェント名詞(v。)”囚人として捕獲または逮捕する。”警官店”警察署”は1941年から証明されています。子供たちの警官と強盗のゲームは1900年から証明されています。
“公正”の意味は”正直なところ、正しく”。
“警官ivid = “というフレーズの “aae397a44c”>
は公正な警官”は動詞 cop 上記で引用。ただし、ここでは、iv id =を意味するのではなく、” copping “の act を意味する名詞です。 “aae397a44c”> “から”に移動して”を警戒する人 div>から” copper “に戻り、短縮して” cop “。これは、”散歩”、