「et」を間に入れるのと同じように、「-que」接尾辞を使用して複数の単語をつなぎ合わせることができると教えられました。

これら2つは同等ですか?一方は、もう一方が持っていなかった古典的な(シーザー時代の)ラテン語の意味合いを持っていましたか?

コメント

  • ここに'ウィクショナリーの考えがあります。
  • 私の答えを参照してください
  • @AlexB。:そこであなたの優れた参考文献に投票せざるを得ないと感じましたが、'私自身の回答も追加しました。質問。
  • 関連アイテムに使用される -que に関しては、 et 。ラテン語の作家は、英語よりも単語の順序と物理的な関係をよく知っていたと思います。
  • @Mainlinebrat:サイトへようこそ!あなたの投稿はコメントのようなものだったので、'これを1つに変換しました。引き続きサイトに回答とコメントを投稿してください。

回答

私が教えられた方法は、原則として、-queが使用されます。

  1. このリストに2つの項目が含まれている場合
  2. 2つが何かの2つ(親と子)として論理的にリンクされている場合、マスター、見習いなど)。

では、 Catullus のオープニングラインの例を考えてみましょう。

Lugete、o Veneres Cupidinesque

金星とキューピッドには親子がいます関係があるため、 -que は理にかなっています。

これを De Bellico Gallico の冒頭の段落と比較してください。 :

Gallos ab Aquitanis Garumna flumen、Belgis Matrona et Sequanadividit。

マルヌ川とセーヌ川は多くの川のうちの2つにすぎないため、etの方が適切です。


そうは言っても、これは厳格なルール。たとえば、Augustineの告白の冒頭の章にあります:

et quomodo invocabo deum meum、deum et dominum meum(1.2.2)

および

deus es dominusque omnium quae creasti(1.6.9)

したがって、同じ作者が同じ単語を段落ごとに使用して、両方を使用します et および -que

コメント

  • このルールが真の場合、多くのことが必要です。 'たとえば、" Eum occidit seque in Desertumretulitなどのフレーズは意味がありません。"
  • @ brianpck-これはラテン語の多くのルールに当てはまります:P
  • ハハ、間違いなく。正直なところ、それでも寛大だと思います。これをルールと呼びます。Plautusをすばやくスキャンすると、" confidentes garrulique et malevolisupなどのフレーズが明らかになります。 era lacum "、" cimices pedesque pulicesque "、" eum rem fidemque perdere aiunt "など。そうです、これらは私が見つけた最初の3つで、何も省略されていません:)たぶん偶然ですが、それでも。

回答

教会ラテン語では、「-que」は、「」の使用が何度も繰り返されるのを避けるために使用されます。 et」と、ステートメントの元の最初の名詞との類似点を描くために、さまざまなLitaniaeSanctorumが時々見られます。

Sancti Petri et Pauli、atque Andrea、 ora pronobis。

このフレーズでは、ピーターとポール(ローマの使徒)の類似点を確認できますが、同時にピーターの別の類似点も確認できます。アンドリュー(兄弟)。

コメント

  • atque は、両方の et および -que

回答

etと-queはどちらも、「and」を翻訳できることがよくあります。 -queの使用はより制限されているため(Jamesの回答を参照)、etの方が安全です。

接尾辞-queは「and」のみを意味しますが、etは副詞としても使用できます( 「また」、「さらに」)。etとetiamの両方が同等に有効な場合もあります。経験則として、何かを追加したいときはいつでもetを使用できます。ただし、etiamまたはquoqueの方が優れている場合もあります。

コメント

  • 接続詞ではなく副詞として et が使用される頻度はどれくらいですか?
  • @EthanBierlein実際に非常に素晴らしい別の質問をします!

回答

James Kingsberyの回答は正確です。2つのものが「属している」場合は、 -que が適切です。買い物に行く場合は、 ova butyrumque ( “eggs and butter”)を受け取るように求められる場合がありますが、見たものについて話している場合は田舎を散歩していると、「 boves et rusticos (「牛と農民」)について話す可能性が高くなります。

回答

queサフィックスには、重大な結果をもたらす使用例があります。フィリオクェ問題は、中世のある時期に西部のニーセン信条に挿入されました。その結果、

「… qui ex Patre Filioqueprocedat」

父と息子の両方からスピリットを前進させました。これは、カトリック教会と東方教会の間の数少ない神学的論争の1つです。

これは古典的ではなく中世ですが、etを使用しないことで父と息子の関連性が強調されています。 2人は、1つの物質である、または存在するよりも密接に関係することはできません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です