漫画シリーズるろうに剣心では、本物の歴史上の人物に基づいた斎藤一のキャラクターが言っていますまたはモットー、「悪即斬」は「すぐに悪を殺す」と訳されています。

これは、歴史的な齋藤と架空の齋藤の両方が参加している新撰組グループの本当のモットーであるといういくつかの主張をオンラインで見つけましたが、ウィキペディアはおそらくそうではなかったと言っています:

彼が住んでいる「幕末斬」のモットー(悪即斬、最も文字通り、「英語のダブでは「SlayEvilImmediately」、VIZマンガでは「SwiftDeath to Evil」と訳されていますが、これは架空のものである可能性が高いですが、幕末の新撰組の一般的な感情は含まれています。

このフレーズの証拠はありますか:

  • 新撰組の本当のモットーでしたか?
  • 現代のグループの本当のモットーは?
  • 漫画シリーズるろうに剣心よりも前の文学や民俗史からの架空の作品でしたか?

コメント

  • ネガティブであることを証明するのは難しい
  • @congusbongus That '真。 'がこの質問の目的のために、信頼できる情報源を介した合理的な検索努力で'のいずれかの証拠が見つからない場合は、私が尋ねた3つのこと、'そのような証拠は存在しないと言っても過言ではありません'私は賛成し、おそらく受け入れるそれらの線に沿って議論するよく定式化された答え。 "合理的な"検索の労力、"信頼性の高い"ソース、および"適切に定式化された"の答えは私が' ll

回答

おそらく最もわかりやすいのは、そのフレーズが悪い漢文だということです。英語で「悪、つまり殺し」と言えば、完全に正しいわけではありませんが、文法が崩れているような気がします。 るろうに剣心のキャッチフレーズは、心即理のような中国の哲学的な発言に対する教育を受けていないリフであり、意味が非常に微妙で、多くの現代の日本人に誤解されています。

Googleブックスの結果はありません。 20世紀の悪即斬(つまり、「アクソクザン」)のために。グーグルブックスは1990年以前に日本の報道を制限していたが、少なくとも何かが出てくるはずである。 複数の日本のYahooAnswers の投稿もあり、るろうに剣心の作者がこれを作ったと言っています。

斎藤一は言葉の少ない男だったと言われているため、歴史的な情報源は多くありません。

回答

1868年の明治維新の両陣営(将軍と宮廷)は、「アクソクさん」をモットーと生き方として使用しました。彼らが抱いた過激な正義感であり、当時の武士はこれが唯一の道だと信じていました。緋村剣信のアニメは多くの事実に基づいており、攻撃のほとんど(もちろん、人間的に不可能ではないもの)でさえ、アクソクザンを含めて本物です。しかし、それは新撰組に限定されていませんでした

コメント

  • この回答は、いくつかの情報源または参照を提供することで大幅に改善される可能性があります。現状では、"あなたは'私の言葉を信じる必要があります"。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です