私は英語を母国語とするユーザーです。「content」を名詞、形容詞、動詞として使用することに慣れていますが、名詞として使用する場合は、通常、満足ではなくコンテンツを使用します。辞書を確認しましたが、どちらも正しいです。

しかし、どちらが一般的で、両方が正しい場合の違いは何ですか。ニュアンスの違いはありますか? 「満足」という言葉は少し安っぽく聞こえるので、めったに使用しません。より単純な言葉が利用できる場合は、「より大きな」発音の言葉を使用しません。

「コンテンツ」を名詞として使用しました。そのフォーム(そしてボックスの内容としてではなく)と誰かがそれを「満足」と言って私を訂正しました。私は33年間、多くの新聞や本でその形で使用されている「コンテンツ」を見たことがあると確信しています。誰が正しいのでしょうか。

回答

はい、 コンテンツ そこにあるように。リンクからの例:

世紀の大部分は、コンテンツの時代でした

主な違い(リンクした辞書による)は、 content が大量の名詞として「満足の状態」を意味するのに対し、 満足 は「幸福と満足の状態」を意味します。

タイトルのフレーズの人気について:

Google ngram of "a feeling of content" vs "a feeling of contentment"

満足感のGooglengram " vs "満足感"

(画像をクリックしてサイト)

Google Ngramsは、そのように使用されたコンテンツの人気が過去80年間で大幅に減少したことを明確に示しています。それは間違っているという意味ではありませんが、今後数十年で古風な使用法になる可能性があります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です