「私は痛みを感じる」を「私は痛みを感じる」という意味で言うのは正しいですか?
私はそれらだけを意味することに注意してくださいフレーズが完全な文である場合。各引用符の最後の単語の後に単語があってはなりません(「頭に痛みを伴う脈拍を感じる」、「胃に痛みを伴う灼熱感を感じる」など)
もしそうなら正解です。そこでの意味のわずかな違いは何ですか?
コメント
回答
いいえ、「私は痛みを感じます」と言うのは正しい英語ではありません。
「pain」は名詞であるため、「I feel pain」または「Iam in pain」と言うことができますが、「painful」は形容詞であるため、他の何かを修飾するために使用する必要があります( 「私は痛みを伴う感覚を感じる」の例です。
コメント
形容詞>。"のフレーズが間違っていますか?見てください:"私は幸せです"、"私は気分が悪い"、"お腹がすいた"-私の知る限り、これらのフレーズはすべて正しいですが、すべてに形容詞が含まれています。
@brilliant:痛みを伴うが間違っている理由は、形容詞であるためではなく、痛みを伴うの意味のためです。痛みを伴うものが痛みの原因です。痛みを伴う怪我、痛みを伴う記憶、痛みを伴う針ですが、"痛みを伴う人"または"痛みを伴う犬"(つまり、痛みがある)
@brilliant:'は真実ではありません。"希望を感じます" =元気です。 "嬉しいです" =元気です。 ありがたい、遊び心がある、慈悲深い、忘れっぽい …また大丈夫です。
@brilliant :"ルール"をそのようにする目的は何ですか? "私が苦痛を感じる"を間違ったものにする構文上の制限はありません。 痛いの意味のためにそれはちょうど間違っています。痛みを感じていると言っているようです。ここで何らかのルールが適用されている場合は、次のようになります。"意味することを意味する単語を使用します"。
@Kosmonaut:(3)" ここでルールが適用されている場合は、"あなたが意味したいことを意味する言葉を使用してください "-この論理に従おうとすると、同じ罠に陥る可能性があります。 "私の痛みを伴う腕"は正しいと言います。つまり、"私の腕は痛み"したがって、'は"と言っても大丈夫なので、私は思います。痛みを感じる"(つまり、痛みを感じるのは私です)、"痛みを感じると言っても大丈夫です。 "であり、その意味は(私が思うに)痛みを伴う腕"。
回答
痛みを感じると痛い。たとえば、インフルエンザの症例を乗り越えると、「私はいたるところに傷ついた」と言うかもしれません。足首を捻挫すると、「足首が痛い」と言われます。
回答
お詫びします
AATは正しいです。文法的に、「私は痛みを感じる」というフレーズは正しくありません。 feel 。ただし、AATが提案する修飾子を使用する代わりに、( “私は痛みを感じる感覚 “)、オブジェクトを使用することもできます: 痛みを感じる 。
したがって、オプションは次のとおりです( I feel __ をテンプレートとして):
- 名詞を使用して形容詞痛みを伴う (痛みを感じるかみ傷 )
- 名詞を直接使用する動詞を強化する形容詞 feel ( 痛みを感じる )
- 副詞を使用して動詞を強調します feel ( 痛い気分が悪い )
編集上の注意:このように文が曇った場合(特に英語では必ず発生します)、適切な同義語、できれば互換性があり、微妙な意味合いが散らかっていない同義語を見つけようとするのが最善の策です。 (不快なの代わりに、おそらく耐え難いが代わりになります)最悪のシナリオでは、「文全体を再構築する方が良いでしょう。それは起こります。
これが役立つことを願っています
回答
ホットリックのみが正しいです。
私たちは言うことができます:私は幸せを感じます。
私は興奮しています。
しかし、私たちは言うことができません:私は幸せを感じます。
私は興奮を感じます。
経験は苦痛でした。それは、その経験があなたに苦痛をもたらしたことを意味します。
コメント
痛みを感じる"は"痛みを感じる"?そして、質問の本文内で特定の使用法をいつでも説明できます。 各引用符の最後の単語の後に単語がないなど。