読んでいる初心者の小説でこれに出くわしましたが、ネイティブスピーカーの友人は Alaafのことを聞いたことがありませんでした em —多分それは私がそれをどのように発音したかによるのでしょうか?
これがスピーチでよく使われるかどうか誰か教えてもらえますか?または、 Hurray のより良い翻訳がある場合は?
コメント
- ' Alaaf '-これが実際の記述方法ですか?
- Alaaf は" K ö lnエリアのカーニバルから"泣きます。起源と意味についてはかなり複雑な理論がいくつかありますが、'は万歳ではありません。
- ケルンに1週間来てください、2月2日から1週間。その後、'それが何を意味するのかが確実にわかります…;)
回答
私は Alaaf を万歳として翻訳しません。しかし、その理由は理解できます。
Alaaf は、対応する Helau や Dollau emと同じように、翻訳できないと思います。 >。 3つはすべて、カーニバルシーズン中にのみ聞こえる通話です。
Alaaf は、ケルン(KölleAlaaf!)とボンに典型的なカーニバル通話です。 Helau は、主にデュッセルドルフとマインツで使用されています。 ( Dollau は、ライン川-ヘッセン地域の Helau のより小さく、よりローカライズされたバリアントとして紹介されました。)これらの呼び出しが使用されます:
- カーニバルパレードが通過するとき
- いわゆる Sitzungen (会議は非常に悪い翻訳になります。コメディアンのようなものです) グループショーですが、それも実際にはそれを捉えていません)誰かの行為の終わりに。
また、カーニバルシーズン中の挨拶として自分自身がどれだけあるかを表現するために使用する人もいます。カーニバル。これらの呼び出しには、このプラットフォームには多すぎる可能性があるものがたくさんあります(それらが使用されるとき、それらがどのように使用されるか、それらを呼び出すときに何をするか)。いずれにせよ、すべてのドイツ人でさえ、これらのカーニバルの伝統についてすべてを知っているわけではありません。南と西から離れるほど、彼らは少なくなります。
hurray の適切な翻訳は Hurra です。 p>
回答
AlaafはHurrayを意味するものではなく、この意味で使用されていません。 11.11以降、カーニバルのKarnevalexclamationsとしてAlaaf(ケルン地域)またはHelau(マインツ1935年頃から広がり)が使用されています。
Hurrayを翻訳する場合は、Hurraを使用してください
コメント
- ソースは helau がマインツで始まったことをお願いします。