「風車と戦う」(架空の敵と戦うという意味)のイディオムは、現代の話し言葉の英語では一般的ですか?そして、そうでない場合、イディオムの現代的な同等物は何ですか。

コメント

  • Google ngramを使用して、このような質問の予備調査を自分で行うことができます。次に、それらを改良して、英語学習者にアドレナリンを与える必要があります。
  • アドバイスをありがとう! Google ngramは、書籍のソース専用です。 "口頭言語"のコンテキストにもっと興味があります。グーグルには本以外のソース用のngramツールもあるようですが、'無料ではありません english.meta.stackexchange.com/質問/ 1196 / …
  • カリフォルニアに一生住んでいるアメリカ人として、私は' "風車で傾く"または"風車と戦うのを聞いたことがない"は会話で使用されます(またはドンキホーテの外で読んでもかまいません)。 '国の残りの部分や英語圏では話せませんが、'ここでは一般的に使用されていません

li>

  • @mowwwalker、'風車での傾斜が一般的な使用法であるとは言いませんが、あいまいであるとは言いません。私は'あまりよく読んでおらず、'ドンキホーテを読んでいませんが、人生を通して何度もこのフレーズを読んだり聞いたりしました(米国に50年以上、CAに15年以上住んでいます。)
  • "風車との戦い"自体慣用句ではありませんが、実際の慣用句に精通している人にとっては間違いなく理解できる言い回しです。
  • 回答

    回答

    「(あなたは)風と戦っている」または「(あなたは)風と戦っている」これは、戦いが無駄であることを意味します。意味がありません。

    または

    「風に逆らって放尿」。あなたが風に逆らって小便をするとき、風はあなたにあなたの小便を吹き返します。そのため、場合によっては、「自分を傷つけるような何かと戦っていることがあります。

    コメント

    • 風に放尿するのはばかげています&無駄です。風車での傾斜は高貴ですが、誤った情報や妄想です。2つは同じではありません。

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です