のこの…”の当日所有権に関する本契約を締結しました

最近求人を受け取ったばかりですが(イェーイ)、求人のこの部分の空白行に何を記入すればよいかわかりません。

コメント

  • 簡単な解決策は、彼らに電話して、これが何を意味するのかを尋ねることです。
  • 他の人は、フォームに期待されることで答えました。I'割り当てている"所有権"について少し心配しています。II'オファーに組み込まれている知的財産権契約を見るのに慣れていません。疑わしい場合は、その言語を正気にチェックするために弁護士に支払う価値があるかもしれません。
  • 私の問題は' ip契約ではありません-'私が持っていなかったのは' t seプロセスのかなり早い段階で署名した人もいます。 'が本当に標準になっている場合は、OKです。
  • この前のセクションを注意深く読むことをお勧めします。所有権は、残りの部分に影響を与える可能性があります。あなたの人生の…
  • スニペットを検討することの意味は、最初のコメントで私が提起し、モデレーターが削除しました。

回答

今日署名する場合は、次のように入力します。

この 3番目の 3月、201 6

コメント

  • @ jimm101:'署名しましたその行が単に署名していることを意味し、公証人が必要であるということではない、かなりの数の文書。
  • これは正しいです。人々は"を目撃して"を誤解しています。これは単に、署名が従業員の'条件への同意の確認であることを意味します。彼らが公証を要求した場合、そこにはもっと多くの言葉があります。たとえば、従業員の" ________が私の前に現れ、この文書への彼の署名を認めました… "。

回答

編集済み:「その目撃者」とは、別の人が文書を目撃する必要があることを意味すると思った私のような人にとってはそうではありません。それはほとんど無意味な単なる法的な古語法です。 信頼性の低いウェブページに基づいて回答しました。私の誤りを指摘してくれたピートに感謝します。

わかりませんが、これらの行に記入するべきではないと思います。「IN WITNESS WHEREOF」は、証人にこれに署名してもらう必要があることを意味しますセクション、おそらく印鑑のある公証人。証人は署名した日付を記入します。

そうは言っても、あなたの雇用主が必要なことについて何も言わなかった場合この契約の目撃者雇用契約の内容を記入する方法がわからない場合は、どうすればよいか尋ねてください。

コメント

  • いいえ、"証人"は古くてファンキーな意味を持っています。Webster' s onlineは、次の定義を提供します。"証拠または証拠として機能するもの"。つまり、署名は、署名者が何にでも同意したことを確認します。は契約に含まれています。
  • この2番目の段落は、より良いアドバイスです"何をすべきかを尋ねます"わからない場合は'。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です