上記のフレーズは、どこからかはわかりませんが、覚えている限り私が知っているものです。その起源と使用法は何ですか?

例:" Android製品は私が必要としているものではありませんが、iOSデバイスは私のニーズをTに適合させます。"

回答

オックスフォード英語辞典によると、フレーズの正確な起源からTへは不明です:

ここでのTの本来の意味は確認されていません。カーリング、ゴルフ、またはTスクエアは、調査では受け入れられないように見えます。また、交差することによってatが適切に完了することを示していることも示唆されています(1bを参照)。または、単語の頭文字であることが示唆されています。これに関連して、タイトル(つまり、プリック、ドット、ジョット)が「T」のほぼ1世紀前に使用されていたことは注目に値します。まったく同じ構造で、タイトルnを参照してください。

したがって、何かを構築するときのTシャツの使用を指すのではない可能性があります。 div id = “37307e187c”>

フレーズファインダーは、受け入れられた派生がないことに同意しますが、以下を提供します:

与えられたライトの最も初期の「toaT」の使用法と、「tee」バージョンをサポートする証拠がないため、適切なスペルは「toaT」であると考えるのが安全です。では、Tとはどういう意味ですか?繰り返しますが、代替手段があります。 「Tシャツ」、「Tスクエア」、またはTで始まる単語の略語。

  • “T -shirt “は明らかに少なくとも300年遅れており、フレーズの意味とは関係がなく、「真剣な競争相手と見なすことはできません。

  • “T-square” は、T-squareが正確な描画手段ですが、フレーズにリンクするための他の証拠もありません。

  • 単語の最初の文字。これが派生語である場合、問題の単語は「タイトル」である可能性が非常に高くなります。タイトルは、書き込みまたは印刷の小さなストロークまたはポイントであり、次の方法で最もよく覚えられます。これが「T」の由来であると信じる最も良い理由は、「to a tittle」というフレーズが、同じ意味で「toaT」の1世紀以上前に英語で存在していたことです。

いつ決定的な起源はなく、いくつかの派生案が提案されています。最も賢明な方法は、可能性をリストし、そのままにしておくことです。 この場合、煙を吐く銃はありませんが、「合理的な疑いを超えて」という「タイトルへの」派生はおそらく法廷で立ち上がるでしょう。

したがって、OEDとフレーズファインダーは、最も可能性の高い語源は、 T へのフレーズであることに同意します。 からタイトルまで。フレーズもあります:

タイトル、正確さ、最小の特定、T。

回答

ティーは、建物や大工仕事の四角い角を描いて測定するために使用される直角の器具です。

一般的なティー。

中世の大聖堂を建てるために正方形の石を彫るとき(またはガレージを建てるために乾式壁を切るとき)ティーを持ち上げて正方形をテストします。

コメント

  • この説明を何かサポートできますか?

回答

OEDによると、Tに と綴ることができます または ティーへ 。すでに述べたように、それがどこから来たのかは誰にもわかりません。

Phr。 からT ティーへ):正確に、適切に、素敵に。
1693 体液&会話。町102 すべての村と町の下-男性は救済のために彼のところにやって来ます。彼はこれをTに行います。
1700 無駄な労働viii 、ハールで。その他(1810)X。473 ハリーは私の質問者を怒らせ、彼のユーモアをに当てはめました-
1771 J。ジャイルズその他詩155 Tシャツに適している場所を教えてあげます
1815 Zeluca I. 385、私は自分の男をTに知っていた
1828 ライフプランタージャマイカ161、ティーの練習を理解しています
1856 HB Stowe Dred ii、これらすべての昔ながらの出来事T に適しています。

コメント

  • 回答が追加されましたこの質問に答えて、"このフレーズを書く正しい方法は何ですか?"

回答

「タイトルへ」の前のフレーズ「toaT」は明らかに短縮形であり、欽定訳聖書(元々は1611年に翻訳され、その世紀の終わりまでに最も広く使用されている英語の聖書)に由来するようです。

マタイ5:17-18

17私が律法や預言者を滅ぼすために来たとは思わないでください:私は滅ぼすために来たのではなく、成就するために来たのです。

18確かにあなたがたに言うのは、天と地が通過するまで、一言も一言も律法から抜け出してはならない。

ルカ16:17

17そしてそれは天と地が通過する、法の1つのタイトルが失敗するよりも。

これらの節を読んでください文脈

これらの箇所でのキリストの意味は明白です。ヘブライ語の聖句は完全に(細部にわたって)満たされなければならず、彼はそうするためにそこにいました。彼らの法則を「Tに」適合させます。

コメント

  • jot "はヘブライ語の名前のつづりが間違っている可能性がありますl etter Yodであり、" T "は、ヘブライ語のアルファベットの最後の文字であるTaw(またはTau)です。したがって、聖書の一節は、法律が"からT "、つまり"最後の文字まで"。
  • @BarbaraKwarc:これは新約聖書からのもので、最初のバージョンはギリシャ語です。ここでの元のギリシャ語は、" iota "と keraia を指します。 iota はギリシャ語のアルファベットの最小の文字であり、 keraia は文字の発音区別符号です。イエスはアラム語で話していたはずですが、'これが元々ヘブライ語の手紙を指しているかどうかは不明です。

回答

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です