私はネイティブスピーカーではありません。辞書を見ると、両方の文が正しい可能性があります。この例では、「サンプル機能」が正しい選択だと思います。
- これら2つの例機能はどちらもオプションです。
- これら2つの例機能はどちらもオプションです。
正しい単語は何ですか?
コメント
- 3文字だけで、同様の意味合いがいくつかあります。' ex … ary 'と' ex … e 'は互いに間違えられる可能性があります。ただし、どちらかを選択することはほとんどありません。どちらも同じことを表現しています。
- @XavierVidalHern á ndez example と exemplary don 'まったく同じことを表現しません。
- @ Matt- 'あなたの人生は模範的です!'、'あなたの人生は一例です!' -2番目の慣用句は、慣用的な意味を持っています。 2つの違いは何ですか?
- はい。 1つはそれが本質的に良い(模範的)ことを意味し、もう1つはそれが例(例)であることを意味します。 2番目のコンテキストがないため、それが良いか悪いかはわかりません。
回答
これらの文が何を意味するのかは不明であり、ネイティブスピーカーもどちらかを生成する可能性は低いでしょう。 例は名詞であり、あるクラスの代表と見なされる可能性のあるアイテムを説明します。 Exemplary は、模倣のモデルとして役立つ可能性のある行動を説明する形容詞です。 2つの単語は互換性がありません。意味を推測すると、おそらく必要なのはこれらの2つの機能は例として示され、オプションですのようなものだと思いますが、確実に広いコンテキストを確認する必要があります。
コメント
- " 1つは、本質的に優れていることを意味します(例)"(これは、英語が得意な友人から得た情報でもあります。ただし、"の例は、役立つ可能性のある行動を説明する形容詞です。模倣のモデルとして。"。これは私にとって混乱を招きます。ドイツ語では、" beispielhafte features "、および" beispielhaft "は、模範的または模範的に翻訳される場合があります。" ….機能について言及しています….これらの2つの典型的な機能は、どちらもotional "の方が理にかなっていますか?
- @mrsteve:形容詞間の境界線副詞はドイツ語よりも英語の方がシャープです。「Exemplary」は形容詞で、'「exemplically」はそれから派生した副詞です。 '典型的な機能 とは言えません。
- では、"の例の意味をどのように使用できますか"は形容詞の形ですか? 'が自然なivであるという理由だけで、"例"と言いたいことがあります。 id = “0641d162bd”>
単語"の例" divのadjectivication " >。しかし、そうすることで意味が変わります。 '品詞の論理的で自然な部分が不規則になり、まったく異なる単語の意味に変わってしまうため、文の構造全体を修正しなければならないのは面倒です。私はこれを行う言語のファンではありません。 PHPのように。