キャプテンのログ、補足。 は void に閉じ込められた琥珀色のハエのように残ります。 USSヤマトのように見える船に遭遇しました。すべてのシステムが機能しているように見えますが、生命がないようです。ライカー司令官がアウェイチームを率いています。答えがそこにあることを願っています。
[Capt。PicarddansST-TNG、 Where Silence Has Lease 、S02E02、Jack B. Sowards、je souligne]
on nous dit que a fly in amber signifie«過去の時代からの何か、またはまだ存在している過去の時代を示すもの同じまたは類似の形式の現在(琥珀色に保存された古代の昆虫のように)»[quelqueはproventant deoumarquantuneépoquerévolueetquiexistetoujours aujourd “hui dans sa forme originelle ou similairement(tel un in secteancienpréservédansl “ambre)]( tFD pourladéfinitionenlangueanglaise)
コメントletranspose-t-on seul puis avec laphrase en contexte?
コメント
- Il me semble que l ' image passe tr è s bien en fran ç aussi。 « Nous restons prisonniers du vide、comme une mouche fig é e dans de l '琥珀。 »
- Comme les fant ô mes d ' un pass é r é volu
- c '比喩的な表現芸術的アセズレア、ドンクオンプート代替品uneautre表現芸術的à息子gr è s qui serait aussi belle a son oreille sauf si c ' est pour une traduction de fa çファクシミリで。
回答
Unevariateàpartirdu commentaire de Grandtout :
多くのソムの囚人が、中間の、commedesinsectesfigésdansdel” ambreを表示します。
回答
「琥珀色のハエのように」は、ハエが本来あるべきではない場所に閉じ込められていることを意味する現在の表現だと思います。
私の仮定が正しければ、同等のフランス語の表現は「 comme une mouche dans le lait 」です。したがって、フランス語では、琥珀は牛乳に置き換えられます。
そして厳密には「現在にまだ存在する過ぎ去った時代を示す」の場合、フランス語では「私たちは空虚に閉じ込められた琥珀色のハエのように残ります」 」は「nousétionscommefossilisésdanslevide」と翻訳されます。その場合、「 a fly inamber 」を置き換える一般的な表現がないためです。しかし、動詞「 fossiliser 」は同じ考えを与えます。
コメント
- Tu n ' as pas vu Jurassic Park?
- Non、le cin é ma de Sp î elberg m ' toujours sembl é ennuyeux et d é risoire …
- Tu n ' as pas lu non plus le roman de Crichton?
回答
Je m “orienterais versdesexpressionsfaisantréférenceàラナフタリン。 Celle-ciétaitutiliséepourconserverlesvêtementssurdelongupériodesenlespréservantdesmites。 Sortirquelqueがdela naphtalineを選択しました signifieleremettreaugoûtdujour。
回答
ハエ琥珀で立ち往生しているということは、時間内に立ち往生していることを意味します…琥珀は、昆虫が立ち往生したその瞬間のように昆虫の体を保存するので、数千年が経過しても死は衰えません。
それで、キャプテンピカードがUSSヤマトが琥珀に刺さったハエのようなものだと言うとき、彼は言います:それはUSSヤマトが時間を遡ったことを発見したキャプテンピカードの乗組員のようであり、ヤマトのすべてはそれがそうであったのとまったく同じです船が最後に聞いてからx年。腐敗したり悪くなったりしたものはありません。
琥珀に恐竜が刺さっている可能性があるとしたら、目、皮膚、髪の毛などが見えたでしょう。残念ながら、琥珀は松の木の樹液からのものです。琥珀に引っかかっているのは昆虫だけでした。ため息をつきます。;)
コメント
- 質問は次のとおりです:«この表現をフランス語で表現する方法ç ais。 »