私は与格主格、および対格。次の2つの表現を見ました:

  • Ich geht esgut。
  • Mir geht esgut。

Google翻訳によるとどちらも正しいです。しかし、少し疑問があるので、これらの答えは正しいですか?

コメント

  • Googleが

Ich geht es gut «?

  • 見つけられると思いましたが、Googleは私より賢く、翻訳も"問題ありません"から" mir geht es gut ":D
  • 回答

    Wem geht es gut?

    Mir geht esgut。

    与格はこちら。 Wem Dativ を要求します。

    他のフレーズは間違っています。 Google翻訳は決して良い情報源ではなく、大まかな方向性を得るためにのみ使用する必要があります。

    コメント

    • 質問必要なケースを見つけるために、ネイティブスピーカーには非常にうまく機能します。 '他のすべてのユーザーには'まったく機能しないという証拠があります。
    • わかっています。 wem を自動的に使用せず、どのようなケースを要求すべきかわからない場合、'は機能しません。ここでは、'は"トリック"を意味していませんでした。 ;)
    • @tofor:確かに。私はネイティブスピーカーではありませんが、35年以上ドイツ語を話し、小さな子供としてさえ理解しています。 " wem "、" wen "などの質問は役に立ちませんでした。

    回答

    選択したフレーズは単純ではありません。 「歩く行為とはまったく関係のない gehen の使用。非常に慣用的な使用にも論理はありません:

    Esgeht。

    機能します。

    Es gehtnicht。

    機能しません。

    Es geht(ganz)gut。

    それは(かなり)うまく機能します。

    Es geht(ganz)schlecht。

    それは(非常に)うまく機能しません。

    追加のオブジェクトを使用して誰が意味するのかを伝える場合、それは行動したものや人ではないため、dativeオブジェクトである必要があります。 (それは対格オブジェクト)。

    Es geht ihmgut。

    彼は元気です。

    回答

    あなたの例では、2番目のオプションだけが正しいです。動詞 gehen のこの特定の使用法は、感情の経験者が存在する動詞のグループに属しています。または、彼が文の論理的な主語であるとしても、主格では感覚が表現されません。同様に動作する他の動詞は次のとおりです。

    Mir istschlecht。 ミールとカルト。 Mir scheint、dasseskälterwird。 (与格)

    Mich friertes。 Mich schaudertes。 (Accusative)

    コメント

    • Im Satz » Mir geht es gut « = » Es geht mir gut « ist das expletive Pronomen » es « dasSubjekt。 * » Mir « ist ein ganz normales Dativ-Objekt(Dativus Commodi)。 Die von dir genannten S ä tze folgen einer anderen Konstruktion als der Satz aus derFrage。
    • Ich habe allerdings vom logischen Subjekt gesprochen 、nicht vom grammatischen Scheinsubjekt es 。 Und inwiefern folgen meine Beispiele bitte einer anderen Konstruktion?