イザヤ7:14で、預言者は、処女が息子を産み、彼をインマヌエルと呼ぶことを予告しています。これは「私たちと一緒の神」を意味します。

したがって、主ご自身があなたに印を与えます。見よ、処女は息子を妊娠して産み、彼の名前を Immanuel と呼ぶ。イザヤ7:14ESV

マタイ1:22-23はこの予言を参照しており、イエスの誕生で成就したことを示しています。

これはすべて、主が預言者によって語られたことを実現するために行われました。見よ、処女は息子を妊娠して産み、彼らは彼の名前をインマヌエルと呼ぶでしょう。つまり、私たちと一緒に神)。マタイ1:22-23 ESV

インマヌエルは固有名詞ではなく、タイトルや説明であることが意図されていることは多くの人に理解されています。この理解の根拠は何ですか?

コメント

  • Isaで。 7:14、ヘブライ語で"インマヌエル"は、"神が私たちと共にいることを意味します、"ゲール語での私の名前のように、"ファーガスの息子"を意味します。 " Emmanuel "(マタ1:23)という名前はIsaの引用です。 7:14ギリシャ語の名前のつづり。インマヌエル/エマヌエルはタイトルではなく、名前です。逆に、"キリスト"(メシア)は、イスラエルの大祭司によって油そそがれた人を王と呼ぶ称号です-ユダヤ人の救い主のように。したがって、"キリスト"(メシア)は、ユダヤ教の影響を受けたキリスト教徒(ユダヤ教とキリスト教徒、マットを参照)によってイエスに適用された称号です。 1:16)。一部のクリスチャンは、イエスの名前を'と思っています(ただし、'ではありません)。

答え

メシアが呼ばれる名前と称号は確かにたくさんあります。 「エマヌエル」と同様に、イザヤは9:6(ESV)に次のように述べています。

私たちには子供が生まれ、私たちには息子が与えられます;そして政府は彼の肩にかかり、彼の名前は素晴らしいカウンセラー、強大な神、永遠の父、平和の王子と呼ばれるでしょう。

アクィナスは言います( Summa Theologica 3.37.2 ad 1 ):

これらの名前はすべて、ある意味で「救い」を意味するイエスと同じ意味です。 「私たちと一緒の神」と解釈されるエマヌエルという名前は、救いの原因を示しています。それは、神の子の人の神性と人間性の結合であり、その結果、「神は私達と一緒に。” 1

したがって、名前と肩書きの両方が同じ人物について話すのに適した方法であるため、彼には実際の矛盾は見られません。 (彼はここでは名前と肩書きを区別していませんが、もちろん「イエス」がイエスの正しい名前であることを認めています。)

ジョン・カルヴァン(イサイアム預言者の解説)イザヤのヘブライ語のテキストで「そして(彼女は)呼ぶ」(וְקָרָ֥את)の意味を調査します。彼は、ヘブライ語の習慣で名前を付けることは父親に予約されていたと主張します。したがって、ここで電話をかけているのは母親なので、彼女は子供に通常の日常の名前を付ける以外のことをしているに違いありません。カルバンは、それをヘラルドのように発表していると言います( hoc nomine promulgando、virginem fore instar praeconis )、そしてそれは単なる人間が持つことができるよりもはるかに素晴らしい指定です。これはすべて、それが通常の個人名以外のものであることを示しています。彼はさらに(ハーモニウムエヴァンジェリカムの解説)、マシューでは動詞が「彼らは呼ぶ」であり、受肉の事実と目的に対するすべての信者の共通の信仰を示していることに気づきます。私たち全員が一緒に召しをしているとしたら、それは個人名を授けるようなものではなく、特定の特別な称号でイエスを呼ぶという形でのイエスの性質の認識のように聞こえます。

1。 omnibus illis nominibus quodammodo significatur hoc nomen Iesus、quod est significativumsalutis。ナム・イン・ホック・クォード・ディシトゥール・エマニュエル、クォード・インタープリターター、ノビスカム・デウス、designatur causa salutis、quae est unio divinae et humanae naturae in persona filii Dei、per quam factum est ut Deus essetnobiscum。

回答

神は私がほとんど言うことがないすべての人を祝福しますが、私が言わなければならないことは意味があります。モーセが神に尋ねたとき、「見よ、わたしがイスラエルの人々のところに来て、彼らに言うとき、あなたの先祖の神はわたしをあなたがたに遣わされた。彼らはわたしに言った、「彼の名は何ですか。わたしは何と言いますか」。それら?神はモーセに何と答えましたか?神は彼に「私は私である」と言われました。つまり、私たちがイエスまたは「イエシュア」神と呼んでも、正確な名前はなく、彼がすべてであり、すべてが彼の中にあります。彼はヒーラーであり、彼は救いである財産です。インマヌエルという名前は、ヘブライ人が子供たちに意味のある名前を付けるのが習慣だったので、彼に与えるもう1つのタイトルです。タイトルには、たとえばキリストが油そそがれたことを意味し、イエシュアは「神は救い」を意味し、インマヌエルは「神は私たちと共におられる」を意味します。ですから、名前の中でも神がご自分の民に語られていることがわかります。私たちが彼と呼ぶ正確な名前を持っていても、彼はすべての強力なすべての神を知っているので、彼は単一の名前で行くだけではありません。これがお役に立てば幸いです。

コメント

  • 'インマヌエル'はタイトルですか、それとも固有名詞ですか?そして、その理由は?
  • はい、いくつかの情報源が必要です。このサイトは学術的であることを目指しています。あなたが言っていることを裏付ける1つか2つのソースで編集してください。

回答

イザヤ7:14のヘブライ語

לכןיתןאדניהואלכםאותהנההעלמההרההרהה 「Amnou」(עמנו)+「Al」(אל)。左側にこれらの方法が表示されます。

(אל)は「神」を意味します

(עמנו)は「私たちと」を意味します

最後は次のようになります。彼の名前は「神」

私は私の父の名によって来ました、そしてあなたは私を受け入れません。別の人が彼自身の名前で来る場合、あなたは彼を受け取ります。 (ヨハネ5:43 NKJV)

何らかの理由で1つの単語として音訳されるため、最終的にはAmnoualになり、新しい発音ではEmmanuelになります。 。

コメント

  • 具体的には、1つの単語として音訳され、翻訳されません。

回答

適切な名前ではないという理由だけで。タイトルまたは形容詞です。ただし、「名前」という言葉は、「タイトル」の意味でよく使用されます。

「彼の名前をインマヌエルと名付けた」と表現されているマタ1:23の翻訳は文字通りの表現ですが、英語のイディオムではありません。 「彼を呼ぶ」というNIVの表現は、単純で、明確で、適切な英語で書かれています。

Cf. N.T.の新しい翻訳のG-Mt (IRENT) http://tiny.cc/bostonreaders

コメント

  • Christianity.SEへようこそ。 ツアーに参加し、ヘルプセンターにアクセスして他のサイトとの違い。また、引用/ cfで何を参照しているのかをより明確にしてください。リンクのみのソースは、時間の経過とともに消滅するか、さまざまなファイアウォールや保護方法によって使用できなくなることがよくあります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です