市内に家を所有するのに十分な幸運な人はほとんどいません。
英語のクイズここは十分に削除することを提案しています。 。それが正しいか ? 十分のコンテキストで十分が使用されているのを見てきました。彼は軍隊に選ばれるのに十分背が高い。しかし、上記の文でなぜそれが不要なのかわからない。
コメント
- "文中の十分な"は、文に新しい意味を追加しないため、冗長であると見なすことができます。これは冗語と呼ぶことができます。しかし、私はここで@Andrewに同意します。両方の文が正しく、この修正はちょっとした選択です
- 質問3、5、および6もこのテストでは間違っています。質問9が書かれたとおりに機能する状況を考えることができます。ソースは信頼できません。 StrunkとWhiteに沿った推奨として彼らの答えを正当化することはできますが、何か間違ったことを修正することとして正当化することはできません。彼らの新しいバージョンも修辞的に弱いです。
回答
テストで「」と表示される理由を理解することが重要です。この文脈では、「十分に幸運である」というのは冗長です。与えられた文は、「幸運であることが都市に家を所有するための必須条件であると言っているのではなく、所有する人々の特徴です。例を次のように言い換えることができます。
市内に家を買う余裕のある人はほとんどいないため、家を買うことができる人は幸運。
問題は、少し冗長ですが、 、「十分に幸運」を使用してこれを表現するのは完全に自然です。これは、次の間に大きな違いがほとんどないためです。
これらは幸運なことに市内に家を所有する
そして
彼らは幸運なことに市内に家を所有しています。
1つは、十分に幸運であると言い、もう1つは、幸運であると述べています。
それは「違いがない違い」です。しかし、英語の非ネイティブテストの多くは、テスト作成者が生徒をもっと気にかけているという事実を隠すために「髪を分ける」ことを好みます。英語が実際にどのように話されているかを学ぶ能力よりもトリビアを覚えてください。
答え
NGramsでは、「幸運な人」というフレーズは「幸運な人」よりもはるかに頻繁に使用されます。
私にとって、2つのフレーズの意味は少し異なります。
- 「家を所有するのに十分幸運な人」とは、まさに私たちが言いたいことを意味します。つまり、家を所有するには幸運でなければならないということです。
- 「所有するのに幸運な人」家」とは、家を所有する人々のサブセットを指す場合があります。家の所有者の中には、自分の家を所有するのに幸運な人もいれば、「所有するのに幸運ではない」という悲しみを引き起こす家を所有している人もいます。
しかし、おそらく私は熟考の上。おそらく、2番目のフレーズの私の解釈は、あなたの例の「家を所有するのに幸運な人々」というフレーズに対する私の嫌悪感の合理化にすぎません。
私にとって、「十分」のバージョンははるかに聞こえます自然であり、非常に望ましいです。
市内に家を所有するのに十分幸運な人はほとんどいません。