より自然で形式的な地図の縮尺については、「4と1インチ半フィート」または「1インチ4フィート半」?
コメント
- 4および a 0.5フィートから1インチ
回答
書面では、 “4と one 半フィート。
スピーチでは、 “4と数字を強調したい場合は、 1つ半フィート-例:私は誰かに初めて回心を告げています。
コンバージョンについて言及している場合、またはすばやく話している場合は、 “four and a 半フィート。
[音声]彼は私に4歳の都市の地図をくれました。 1インチ半フィート…..信じられますか?1インチ4フィート半の縮尺の地図をどうやって運ぶのですか!地図は巨大でした!…. 4年半フィートからインチまで。
警告:私は米国のエンジニアです。私の人口統計は数値が非常に正確であるという評判があるため、他の人が “4と 1つ半分を使用する頻度が私より少し少ない場合。重要なのは、どちらも受け入れられるということであり、どちらを選択するかはスタイルの問題です。
編集:コメントへの返信。
-
比率の分数は少し厄介ですが、まったく前例のないことではありません。たとえば、道路勾配または河床斜面を説明すると、それらがポップアップ表示されます。 OPは地図の縮尺比について質問しましたが、それが使用する独特の縮尺であることに同意しますが、それは主に巨大な地図を作成するためです。多分建築図面で?
-
User3169は、OPのフィートを an インチからフィートから インチ。 to は、少なくとも米国でははるかに一般的です
コメント
- 'は、これが発生する可能性が低いことにも言及する価値があります。 ..スケール比で分数を使用するのは面倒です。
- @TJL同意します-代わりに1 :: 54表記を使用する理由についてコメントを作成しようとしましたが、すべてを取得し始めましたエンジニアであり、英語から遠すぎたため、'送信ボタンを押しませんでした。
- "から インチ"(あなたが書いたように)これは"から<よりも良いオプションですi> an inc質問で使用されたh "。
回答
「4つ半」は文法的ですが、「4つ半」よりもはるかに一般的ではありません。 (「4と半分」は文法的ではありません)。
私の直感では、「4と半分」はアメリカ人であり、イギリス英語で見つかるとは思っていません。
GloWbE(グローバルなWebベースの英語のコーパス)を見ると、私の期待が裏付けられます。 「半分」はコーパスで376回発生し、100以上が米国の情報源、59が英国、50がカナダの情報源です。
「Andhalf」は39482回(100倍以上の頻度)発生し、GBソースはUSソース(それぞれ8563、8120)をわずかに上回っています。