さまざまな種類のメッセージを受信できるPCアプリケーションがあります。これらのメッセージはフィルタリングできます。 1つのフィルターの名前は
すべてオンラインメッセージなし
ではありません適切な選択IMHOですが、理由は正確にはわかりません。おそらく、ドイツ語でそのような単語を使用しないためです
Alles ohne Online Meldungen
より適切な選択肢は
オンラインメッセージを除くすべて
オンラインメッセージを除くすべて
dict.leo.org を確認した後、all but
はalmost
やnearly
のようなものを意味するので、そのバージョンを除外してそのままにしますexcept
。
正しいですか
-
all without
が間違っているか、まれではありませんが、子供だけが使用する可能性があります -
but
はexcept
と同じ意味を持つことができますが、一緒に使用する場合は使用できませんall
-
except
がここでの最良の選択です
回答
確かに、ここでは「すべてなし」が最悪のオプションです。技術的には正しくありませんが、正しく聞こえないため、このコンテキストで誰かが使用しているのを聞いたり見たりすることはありません。
「Allbut」は2番目に良いオプションですが、それでもこのコンテキストにはあまり適合しません。 使用できますが、それでも完全に正しく聞こえません。 。
「を除くすべて」は、間違いなく、最適で最も適切なオプションです。何かを除外しているので、「除外している」-「を除くすべて」がここで最適に機能します。