これは ロングマン辞書からの抜粋です現代英語の 。
フリークアウト
句動詞 非公式
非常に不安になったり、動揺したり、恐れたりしたり、誰かを非常に不安にしたりする、動揺、または恐れる人々は、ニュースを聞いてびっくりしました。
誰かを狂わせる
アイデア全体が私を驚かせました。
「フリークアウト」の意味が「誰かを怒らせる」?
コメント
回答
「誰かを驚かせる」とは、彼らを驚かせたり、動揺させたり、怖がらせたりすることです。結果として彼らは怒る可能性がありますが、それは直接的な意味ではありません。
テストで癌があることがわかったと言ったとき、あなたは本当に私をびっくりさせました。私はそれが偽陽性であることがわかってうれしいです。
テストについて私に嘘をついたとき、あなたは本当に私をびっくりさせました。私が癌にかかったことを示しています。面白かったと思いましたか?
最初の文はどちらも、驚愕を表すために「びっくり」を使用しています。しかし、結果はそれぞれ異なります。
回答
混乱は、動揺がと同義である可能性があるという事実によって生じる可能性があります。場合によっては怒っている。しかし、この文脈では、動揺は苦しめられたの意味を取ります。
フレークアウトは、ある種の不合理な恐れや苦痛をより表現しています。通常のように行動しない。
回答
「誰かを驚かせる」とは、誰かを怒らせることを直接意味するものではありません。このイディオムは通常、彼らを怖がらせたり、怖がらせたり、ストレスを与えたり、心配させたりすることを意味します。ここに説明があります: http://www.theenglishstudent.com/1/post/2013/10/scared-try-using-these-three-idioms.html
コメント
- 回答を投稿する前に、大文字と小文字、句読点、スペルなどを確認してください。これは上級ユーザー向けの英語サイトであることを忘れないでください。
回答
「びっくりした」という意味で使用する場合
しかし、「彼女は私にびっくりした」というのは、怒りの感覚があります。それはまだ定義の中で「動揺」の意味を持っていますが、ここでの動揺と怒りの間の線はより薄く感じます。それは本当ですが、「異常な行動をとった」という意味ではありません。「怒りを示していた」という意味合いがあると思います。
(私の認識は青/黒vsに左右される可能性があります。ソーシャルメディアで行われているゴールド/ホワイトのドレスカラーの議論。)
コメント
- はい、はい、はい、苦しんでいます。
?