エピソード The Climb(S03E06)で、LorasTyrellがSansaStarkと話している彼らの保留中の結婚式について、彼は言います:
私はかなり若い頃から大規模な結婚式を夢見ていました。ゲスト、食べ物、トーナメント。…そしてもちろん花嫁!美しいガウン、金と緑のブロケード、そしてフレンチスリーブを備えた世界で最も美しい花嫁。
「フランス語」という形容詞の使用についての宇宙内の説明はありますか?フランスの国はこの宇宙に存在しますか?
コメント
フリンジ'ではなく'フランス語' as話された言葉。
答え
作家を責めようとしたり、思いついたりするこれらの奇妙な答えをすべて笑ってください。入念な説明。
簡単に言うと、シーンを聞き間違えました。彼は「フリンジスリーブ」と言っていますが、フレンチスリーブではありません。
コメント
回答
氷と炎の歌は架空の世界で行われます。明らかに彼らはそこで英語を話しません、そして彼らが地球上の誰もそれを理解しない場所の言語で書かれたならば、それ故に本は「翻訳されます」。概念または目的が言及されるとき、英語の名前は使用されます。
2つの文字がここに示されているスリーブの種類を説明している場合、それらの正しい英語の用語はフレンチスリーブです。明らかに、それは実際のキャラクターによる使用という用語ではありませんでした。唯一の選択肢は、キャラクターに
「世界で最も美しい花嫁、ゴールドとグリーンのブロケードの美しいガウンと、上部のパフまたはロールから出てきた袖が、カフにぴったりとフィットするようになっています。」
これはあまり良くないようです。
トールキンはほとんど同じことをしました。
編集:明らかにボブはここで正しい答えを持っています。私はこの答えを一般的なものとして残します同様の問題のリファレンス。
Comme nts
うさぎをスメアプと呼ぶ-"フランスの袖"は意味がないかもしれませんあなたか私ですが、それは"カルトの袖"よりも多くの人にとって何かを意味します。
@HorusKol et 。 al。 '本にはフランスの袖(またはそれ以外のフランスの袖)については何も書かれていません。それは純粋にテレビの視聴者の利益のためでした。
これはすべて"言語の問題"です。英語で"フランス語の袖"と呼ぶものは"日本語の袖
。したがって、westerosiで本の文字起こしを読んだ場合は、' "クォータンスリーブ"または袖のいずれかの単語がwesterosiで使用されています…