上記の"の意味に違いはありますか"と"上から"これらの2つの文で?

以下の例は、の上の例と同じですが、重要な違いが1つあります。

以下の例は、上記のの例と同じですですが、重要な違いが1つあります。

"ではなく"がなぜ"なのか疑問に思います”>

above "は文で使用され、その逆も同様です。

この場合、作成者は上から"なので、ドキュメントを読んでいるときに実際に出会った文は2番目の文です。ただし、同じドキュメントでは、上記の" "もこのように使用されています。

上記の例では、-(説明)-。

または

上記のの例では、-(説明)-。

"上記の"は、次の場合に使用されると思います。文は、このように、文が言及している例の直後に書かれています。

==最初の例==

以下の例上記のの例と同じですが、重要な違いが1つあります。

== 2番目の例==

また、上からの"は"だと思いましたこのような状況で使用されます。

== Fi最初の例==

-(一部の段落)-

-(別の段落)-

以下の例は、例上から、1つの重要な違いがあります。

== 2番目の例==

ただし、"が"と

上から"どちらも両方の状況で使用されているようです。それらは単に交換可能で、まったく同じ意味を持っていますか?

または、"上記"と"上から"は異なる意味やニュアンスを持っていますか?もしそうなら、違いは何ですか?

英語で文章を書くときに正しく使用したいと思います。それで、誰かが"または"上から"この種の文で使用しますか?

回答

最初の例では、副詞だけが必要なので、上記を使用します。しかし、実際には真上にあるものだけを説明しています。

2番目の例では、上からは、参照しているものに固有ではないため、役に立ちません。特定の場所を指す必要があります。

上からを使用する場合、 from は前置詞なので、そのフレーズにオブジェクトが含まれていると思います。例:

上から 木々、遠くの地平線が見えました。

場所は特定です。また、動きが伴うこともよくあります。

鳥は上から飛んでいました から家の屋根まで。

ただし、いくつかの慣用的な使用法があります。例:

彼らの新しい赤ちゃんは上からの贈り物でした 。 (天国からの意味)

コメント

  • なるほど。それで、私の質問の"上記の例"のフレーズでは、フレーズの最後の単語が省略されていますか? "上から"は"上から何か"("段落の上から"のように)実際に?また、"何か"の一部が省略されていますか?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です