次のコンテクストで窓の後ろに何かまたは誰かを見ると、どの前置詞が使用されますか?
私は村に住んでいて、毎朝起きると、窓に行って自然を見ています。昨日それをしたとき、私は私の親友が窓から/中/後ろ/によって/からが私にやってくるのを見ました。
信じてください、昨日ウィンドウからスルー/イン/ビハインド/バイ/フロムを見ました。しかし、あなたは私に気付くにはほど遠いものでした。
コメント
- 私は家にいて、友人は通りの外にいました。
- その場合、ウィンドウはからあなたの友人を見ました。ウィンドウは最も曖昧ではありません。窓越しに友達を見ることも可能ですが、どちらも通りや家の中にいる可能性があります。
回答
-
あなたが部屋の中にいて、その人が外にいて、窓が閉まっているとき、窓から 人が見えます(窓のガラス越しに)。外にいて中を見ていることも意味しますが、そのためには「後ろ」がよく使われます(下記参照)。
-
見る from 窓は、窓が開いている間、部屋にいて外を見ていることを意味します(「バルコニーから」と同様)。
-
見る窓の 人は、あなたが外にいて、開いている窓の近くに立っている、または座っている(「フレーム内」など)ことを示唆しています。
-
窓の後ろを見ると、物が中にある間は外にいて、窓は閉じている(オブジェクトはガラスの後ろにある)ことを示しています。これは、中にいるときは使用できません。そのcウィンドウが透けて見える場合
質問の例では、ウィンドウが開いていると仮定すると、「from」が最も適しているようです(は、窓ではなく、友人が見るのを妨げた距離です。