「seme fue」とはどういう意味ですか?

文字通りを意味しますか「私を逃れた」または別の口語的な意味はありますか?

コメント

  • お願いしますいくつかのコンテキストを提供しますか?そうしないと、答えが正確でない可能性があります…
  • スペイン語へようこそ!この文には第二の意味はないようですが、さまざまな状況で使用できます。私たちはあなたを助けたいのですが、あなたに適切な答えを与えるためには、もっと大きな文脈が本当に必要です。

答え

コンテキストのない “se me fue” という表現は、異なる意味を持つ可能性があります。多分あなたはそれについてもっと文脈を与えることができます。それでも、それを理解するのに役立つ可能性のあるいくつかの例を次に示します。

1。関係を断ち切る

-マリア:私はとても利己的で、彼を失いました。
-イザベル:自分自身にそれほど苦労しないでください。

-マリア:¡Hesido muy egoista y se me fue(oloperdí)!
-イザベル:¡Noseas dura contigo misma!

2。何かを自発的に忘れる

-ホセ:ねえフアン、昨日パーティーに行きましたか?
-フアン:くそー、私はそれを完全に忘れました!

-ホセ:ねえフアン、¿fuiste a la fiesta ayer?
-フアン:悪魔*、¡se me fue completamente!

  • デーモンは、ローカルまたは地域の表現に置き換えることができます。文化によって異なります。

3。誰かが亡くなりました

-アビゲイル:父が亡くなりました。私はそれを克服することはできません。
-カルロス:それを聞いてとても申し訳ありません。強くしてください!

-アビゲイル:ミパドレセミーフエ。プエドスーパーアルロはありません。
-カルロス: ¡cuántolosiento!¡Séfuerte!

4。突然何かを失う

-ロベルト:ホリーs ** t!結婚指輪をなくしました。流しに落ちました!
-ローザ:ああ、いや!すぐに配管工に電話します!

-ロベルト:ミ**ダ、¡Se me fue el anillo de matrimonio por el lavatorio!
-ローザ:¡いいえ!¡Llamaréalfontaneroinmediatamente!

5。コントロールを失う

-クリスチャン:おい、あの車を激しく叩いた!
-ホルヘ:コントロールを失った。道路は滑りやすい。 !

-クリスチャン:アミーゴ*、¡chocaste al otro carro muy fuerte!
-ホルヘ:Semefue。Lacarreteraestámuyresbalosa。

  • アミーゴ、lに置き換えることができます局所的または局所的な表現。文化によって異なります。

6何かが足りない

-エステバン:ああ、いや!またバスに乗り遅れました!

-エステバン:¡ ¡Semefue(operdí)el bus de nuevo!

回答

スペインでは、非公式の会話で、 se me fue se me fue または la cabeza と言う短い方法として言うのが非常に一般的です。 >、 la olla la pinza 、または自分の心に関連するあらゆる種類のオブジェクト。

だからあなたは聞くでしょう:

-¿Porquénovinisteayera la cena?
–Ostras …¡seme fue!

意味:

-なぜ昨日夕食に来なかったのですか?
-おやおや、私完全に忘れてしまいました。

さらに読む:¿Cuáleselorigende“ irse la olla” o「irselapinza」?

コメント

  • 何かを言おうとしていて、気が散る状況もあります。アイデアを緩めます。次に、" seと言います。 me fue(la idea)"コロンビアでは多くの人が" se me fue la paloma "
  • " Se me fue "、" Se me fue la idea "、" Se me fue lo que iba a decir "、すべて可能です。代わりに" escapar "を使用できる場合もあります。

回答

Se mefueは「おっと」を意味します

私は南アメリカ出身で、「ostras」にはスペイン語の多くの単語のようにいくつかの意味があります。不適切に使用すると、この単語は非常に不快な意味を持つため、使用するときは注意してください。

コメント

  • I ' mも南アメリカを形成しており、" ostras "がばかげているように聞こえても私は勝ちました' tはあなたを打ち負かします、そしてところで" se me fue "は oops "
  • " ostras "は、適切に使用されていない場合、一部の人々にとって非常に不快な意味を持ちます。
  • 私もそれを理解していますが、それはあなたの答えで説明していることではありません。あなたは南アメリカでは人々が言うオスタに殴られると言っているだけですが、それは真実ではありません。あなたの答えは文脈と可能であれば参照を提供するべきです。 spanish.stackexchange.com/help/how-to-answer
  • をお読みください

  • 詳しく説明させてください。回答を修正します
  • これらの"不快な意味"を説明し、特定の国での意味と考えられる意味合いを詳しく説明する必要があるかもしれません。 'すべての国で同じではないと確信しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です