回答
実際、フランスのテレビで放映されているものには、法律により聴覚障害者や難聴者のキャプションが付いています。しかし、私は「どこからでもダウンロードできるのを見たことがありません。さらに悪いことに、フランス語のDVDは実際にはフランス語の字幕を提供していません。
オンラインで見つけることができるフランス語の字幕は、一般的に品質が低く、提供されていません。テキストと非常によく一致します。私が見つけた唯一の例外は、優れたフランス語字幕のあるテレビ番組Braquoです。
コメント
以前に文字通りの字幕を見たことがあり、問題はありませんでした。
回答
opensubtitlesよりも多くの字幕が利用できる専用字幕サイトを知りません。
古いウェブサイト、opensubtitles.org:
新しいウェブサイトopensubtitles.com:
私のお気に入りの方法は、LinuxのSMPlayer、WindowsのMPC-HC、そしてどこでもVLCです。
SMPlayerの場合:字幕-字幕を検索します。
MPCの場合:「ファイル->字幕データベース->ダウンロード」オプション
VLC は統合されています VLSubと呼ばれるアドオン(動作するVLCバージョンも探してください)。このサイトから字幕を簡単に検索してダウンロードできます。
[設定を表示]をクリックすると、必要な字幕の言語を設定できます(「すべて」に設定することもできます) )
このの詳細、他のソリューションではここ、ここもあります。
回答
次のようなWebサイトで字幕を見つけることができます: www.opensubtitles.org
あなたはf映画、テレビシリーズなどの字幕…
他の言語の字幕を避けるために言語フィルターを使用することを忘れないでください。
コメント
- opensubstitlesで'見つからない場合は、おそらく'どこでも見つけることができません。
回答
UK SkyTVでTV5Mondeを放送。コンテンツのかなりの部分に通常フランス語の字幕がありますが、ほとんどの映画やテレビシリーズにはフランス語と英語の両方の字幕があります。オプションメニューで言語設定をフランス語または英語に設定して、それらから選択します。 TV5コンテンツをスクロールするときは、番組のキャプションで「s」を探してください。これらの番組はSKYに録画でき、字幕は保持されます。
回答
最近(過去4〜5年)のフランスのテレビ番組には、聴覚障害者向けのフランス語の字幕があります。 Amazon.frからDVDを購入する場合、通常、フランス語の字幕のオプションがあります。たとえば、優れた犯罪番組Engrenagesでは、セゾン2で始まります。優れた科学/歴史シリーズC “est Pas Sorcierには、DVDにも優れた字幕があります。語彙が適度にシンプルに保たれ(小学生を対象)、俳優がはっきりと発音しているので、このシリーズが好きです。 NCISやCrimnalMindsなどのアメリカのテレビ番組用のamazon.frのDVDの多くには、フランス語のオーディオトラックとフランス語の字幕の両方が含まれています(一般的には両方とも英語です)。会話は通常比較的単純なので、これらは映画よりも学ぶのに良いと思います。 addic7ed.comまたはOpensubtitles.comから、フランス語と英語の両方のサブタイトルのプリントアウトを入手することもできます。これらは通常、フランス語の音声と一語一語対応していませんが、近くにあり、一般的にかなり良い翻訳です。 amazon.frから米国への送料はリーズナブルで、通常10日から2週間で到着します。もちろん、リージョン2のDVDを再生できるDVDプレーヤーが必要です。良いものは http://www.amazon.com/gp/product/B004QIPKNY/ref=od_aui_detailpages00?ie=UTF8&psc=1 です。
回答
Surlatélévisionhexagonalecertainesfilmsontl “option” audio description “faite pour les personnes sourdes ou malentendantes。
En plus des dialogs、une description sommaire de la bande sonore s “affichedansunetypographiedifférente。
回答
www.sous-titres.eu
それらを見つけることができます…