インドから履歴書を受け取りました。最後に記載されています

ここに、上記の提供された情報が私の知る限り真実であることを宣言します

(私の強調)

それは私にはひどいように聞こえます、そして私はそれが「提供された」、「与えられた」、「指定された」などの間違った言い方であると確信していました。しかし、インターネットで確認したところ、

http://www.yourdictionary.com/furnish

  1. 提供する;提供する;与える:情報を提供する

それでも、「提供された情報」が正しいことを言うという意味ではありませんが、それは私に得られましたこのフレーズはインド国外では一般的ですか?ネイティブスピーカーには正しく聞こえますか?

コメント

  • 間違いなく私には誰かのように読まれます。 'は通常、"上記の情報"、または少なくとも"提供"。

回答

それを言うのは「正しい」ですか?-あなたの研究はすでにその答えを提供しています-はい。

インド国外では一般的ですか?-インド英語を話す人がインド国外で話したり書いたりしている場合のみ。私は英国出身で、インドに行ったことがありませんが、話者はインド人だと推測しました。タイトルから完全な文脈を読む前に、あなたの質問だけを読んでください。

ネイティブスピーカーには正しく聞こえますか? -いいえ。「通常の」英語ではなく、インド英語のように聞こえます。でも簡単に理解できます。

回答

英国人としては、定義上は理にかなっていると思いますが、ネイティブスピーカーが言うことはまったくありません。大西洋のこちら側では、少なくとも「家具付き」は「供給済み」または「」の同義語とは見なされません。 与えられた

ケンブリッジ英英辞典のエントリをここで参照してください: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/furnish

このようなフレーズを使用するのは、アメリカ人とアメリカ風に教えられた英語を話す人だけであることに注意してください。

おそらく、より適切な文は次のようになります。

私は、私の知る限り、上記のテキストに記載されている情報が真実であることをここに宣言します。

コメント

  • 定義リンクに"ケンブリッジ英英辞典からの「家具」の定義&シソーラスs "、当然のことながら'にはすべての定義が含まれていません。 Dictionary.reference.com 、下にスクロールすると"英国の辞書の定義"には、引用された使用法が含まれています:"与える;供給:必要な情報を提供した記録 "。インド英語はアメリカ英語ではなくビクトリア朝のイギリス英語に基づいていることに注意してください。
  • Dictionary.referenceは@AndyTに特に自信を持っているサイトではありません。私は通常、高く評価されている世界に固執することを選択しました-英語起源の有名な辞書;コリンズ、オックスフォード、ケンブリッジ。そして、はい、私は実際、インドが私たちの帝国の一部であったことを知っています。そして、そこで彼らは英語を習得します。
  • そしてコリンズはどうですか?必要に応じて、このリンクをたどることができます。これは、当然のことながら、dictionary.reference.comで引用されているものとまったく同じ言葉です。
  • In私の経験では、その文脈でこの単語の使用に遭遇したことはなく、ケンブリッジ辞書が正しくないか、定義が欠落していると疑う理由はありませんでした。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です