正しい前置詞はどれですか? 学校で/学校で/学校を通じて知識を得る。

gain

を使用する場合

、どの前置詞が正しいですか?

回答

これは文化的なものかもしれません。 AmEスピーカーとして、私は「at」と言いますが、BrEスピーカーは「in」と言うと思います。

コメント

  • 前置詞はどうですか" from "?
  • 通常の使用法ではありません@Cardinal

回答

前置詞は注意が必要です。私たちが学校にいるとき、私たちは学校にもいます。

学校内というフレーズは、校舎内または学校プログラム内を意味する場合があります。例:

明日はゲームに参加できません。学校に通う必要があります。
トニーは来年医学部に入学します。 。

at school というフレーズは通常、学校の敷地内のどこかを意味します。これは、建物内にある可能性があります。駐車場で。

地震を感じたときは学校にいました。

つまり、 学校で学ぶことができ、 学校で学ぶことができます。 どちらも使用されています

「学校を通じてある程度の知識を得た」とは言いませんが、私は「私は学校で(またはトレーニングで)その知識を得たと言うかもしれません。とはいえ、これを表現する正しい方法は1つではありません。これらはすべて使用できます:

  • 学校で踊る方法を学びました。
  • 学校で踊る方法を学びました。
  • 学校で踊る方法を学びました。
  • ダンスクラスを通してダンスの仕方を学びました。
  • 学校で踊る方法を学びました。

これらは微妙に異なるニュアンスを持っている可能性があります。たとえば、ダンスの仕方を学びました

  • 学校でダンスのクラスを受講したことを意味する場合があります
  • 学校では休みの間に友人からそれを学んだことを意味するかもしれません
  • 学校の間にはあなたが新入生と4年生の間のいつかそれを学んだことを意味するかもしれません

結論:学習者は、どちらか一方が正しくなければならないことを確信しているように見えることがありますが、実際には両方とも受け入れられ、自然で、さらには慣用句。

コメント

  • 学習者にとっての問題は、である場合があることです。 / b>正解。ルールはとてもひどいです。 {grade / middle / high / graduate} の学校で/で学んだことと同じように無関心ですか? 🙂
  • @ Stoney-はい、わかりました。あまりにも!オプションが豊富な場合もあれば、小刻みに動く余地がまったくない場合もあります。これらの質問をじっくり考える時間が長ければ長いほど、この紛らわしい言語に驚かされます。

回答

I learned in schoolは、I gained knowledge in schoolではなく、通常のフレーズになります。これは、アメリカ英語とイギリス英語のハイブリッドになる可能性がある私のカナダ英語には少しずれているように見えます。

I acquired in schoolはすばらしい文章ですが、I acquired knowledge in schoolは少し奇妙に思えるかもしれません。

回答

私たち

知識を得る at 学校
知識を得る in 学校
知識を得るを通じて学校 ing

はすべて受け入れ可能で、取得

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です