このフレーズをヒットしたとき、私は民謡「私は鉄道で働いていました」をハミングしていました…その起源は何ですか?

生涯は、その日が永遠のように感じられることを証明していると思います。しかし、形容詞は前向きな状況では使用されていないようです。そのため、耳は goddamn に取って代わろうとしています。私は鉄道に取り組んできました。 goddamn 日。ここに真実はありますか?

コメント

  • その通りです。彼は' 1日の一部で鉄道に取り組んでいますが、それよりもはるかに長いように感じます。
  • 補足として、イタリア語に相当するものは" すべての聖日 "であり、" holy "。
  • それは'である可能性は低いです。 '婉曲な誓い。
  • この行は、エドマンドスペンサー'の結婚式の詩" Epithalamion " 1594年から:" ごちそうを作って、今ではこのすべてが長い一日を生きています。この日は私にとって永遠に聖なる日です。 "。明らかに、'は楽しく長い日であり、途方もない日ではありません。以下の答えは、起源の詳細を示しています。民謡での使用は確かにもっと卑劣です。

答え

生涯の一日:この表現は、実際には一般的に否定的な意味合いで使用され、長すぎて疲れすぎる期間を指します:

  • 一日中。 もちろん、一日中コンピューターの前に座っていると、硬直した気分になります。一日中家にいなければならないとしたら、夢中になります。

(McGraw-Hill Dictionary ofアメリカのイディオムと句動詞)

フレーズファインダーによると、民謡「私は鉄道で働いてきました」(1936) citeがその起源の原因である可能性がありますが、この表現は実際にはその日付よりかなり前に使用されており、「生涯」という用語は複雑で古代の起源を持っています。

次の情報源によると、形容詞「生涯」の起源はかなり古く、元々は「愛する、愛する」という意味でした。 18世紀後半になって初めて、その意味は「生涯、生涯」に変わります。これはおそらく、単語の起源の誤分析の結果です。

生涯

  • Livelongは一般的な形容詞ではありません。その使用は、ほとんどの場合、生涯にわたる1つの表現に制限されていますが、19世紀には、生涯にわたる夜も一般的でした。 。これらの表現では、単語は単に形容詞longの強化バージョンです。しかし、なぜ生きているのですか?他の何かを強化するためにその単語を使用しません。

    • まあ、単語は行きます15世紀の前半にさかのぼります。Livelongは、HenryLovelichの詩TheHistory of the Holy Grailに最初に記録されています。これは、コーパスクリスティカレッジ80のケンブリッジの原稿にあります。このマネレ。(したがって、丘の上に国々が立っていた。このマネレで生涯の一日を過ごしましょう。
    • Nyht Into彼がRyhtを探し出したSe(彼は一晩中海を直接見ました。)
  • Lovelichはおそらく1410年頃に詩を書いた 。原稿の日付は1450年以前です。この日付は、単語でlive-が使用されている理由の手がかりを提供します。

  • live-inlivelongは生きることを意味しません。代わりに、それは古英語のleofからのものであり、親愛なる、愛されていることを意味します 。ゲルマン祖語は古英語のルフ、つまり愛と共通しています。

  • 生涯または生涯を意味する生涯の使用はあまり一般的ではありません。この感覚は18世紀後半に現れ、単語の起源の誤分析の結果であるように思われます。

(www.wordorigins.org)

Ngram 生涯の一日は18日後半から見つけることができます世紀。

  • 1786 Burns Twa Dogs 295 またはlee-langnights 、wi crabbit leuks、Pore owre the devil “s pictur” dbeuks。

  • 1787F。バーニー日記6月、これは 生涯の夏全体 の自由の最後の日でした。

  • 1806 J. Grahame BirdsScot。 77 ライブの長い夏 日彼女は家の端に座っています。

  • 1829ホッグシェフ。 Cal。 I.25彼はそこで lee-lang night を見ました。
  • 1847年のエマーソンの詩、さようならWks。 (Bohn)I。416アーチが緑の場所、 生涯の日 、ブラックバードをエコーするroundelay。
  • 1870 Bryant IliadI.ii。35病気が首長になる 生涯の夜

回答

user66974による優れた回答に加えて、対応するドイツ語のイディオムは「リーバーランガータグ」(例:Er arbeitete den lieben langenタグ)であることを指摘したいと思います。

これは同意するようです。この表現の中で生きている点は、leofに由来しています。

コメント

  • この回答は、このコミュニティのメンバーの90%にとって本質的に役に立たないものです。あなたが言及するドイツ語のどの単語の直訳も与えないからです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です