「geben」と「schenken」の違いは何ですか?
例:

Er schenkt keinem MannGeld。

および

Er gibt keinem Kind einenApfel。

どちらも「与える」という意味です。オブジェクトによって異なりますか?

コメント

  • 動詞 schenken は、与えるという意味ではありません。 i>ですが、プレゼントとして贈る。現在の辞書を破棄してください。
  • "ギフト";)
  • 実際、@ Janka、英語の単語" give "は、 schenken "はドイツ語です。誰かに本を返そうとしたのを覚えています。彼は次のように答えました。"いいえ、あなたに渡しました。" " Nein、ich habe es dir geschenkt "。したがって、これは本当に有効な質問です。
  • 'ドイツ語でも同じです。 シェンケンはもっと明確です。そのため、'私が辞書を捨てると書いたのは2つの違いがないからです。 'が辞書の正確な目的だからです。

回答

動詞 geben は、(何でも)与えることを意味します。
動詞 schenken は、を与えることを意味します。プレゼント。

Schenken は、ほとんどの場合、指定されたオブジェクトの所有者が変更されていることを意味しますが、必ずしも正しいとは限りません。 gebenの場合。

例:

Der Lehrer gibt denSchülerneineAufgabe。
教師が生徒にタスクを与えます

タスクは存在せず、生徒はタスクの所有者にはなりません。先生からもらうだけです。

Martin schenkt seinerFraueinenStraußBlumen。
Martin 妻に花束を贈ります

花はプレゼントです。マーティンがそれらを彼の妻に与えたとき、それらは彼の妻の所有物になりました。

Der Blumenbinderlehrling gab seinemChefeinenStraußブルーメン。
フラワーアレンジャーの見習いは上司に花束を贈りました。

見習いは花束の作り方を学んでおり、仕事が終わったら上司に渡して、上司が確認できるようにしました。花束が大丈夫だったら。したがって、この場合、花束はプレゼントではないため、シェンケンの形式ではなくゲベンの形式を使用する必要があります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です