私の辞書には、 genug とgenügendの両方が十分としてリストされています。 em>十分など。
genügenの分詞として機能する以外に、2つの機能に違いはありますか?
さらに、これら2つは互換性がありますか?
コメント
- @ Em1個人的なことは何もありません、ただ'好きではありません確かに'必要のないときに投稿を編集してもらう。 'それが何かにどのように影響するかわかりません。
- ドイツ語では、大文字は文法的な役割を果たします。したがって、ドイツ語の単語は次のように表示されるため、大文字にするだけではいけません。タイトル。別の単語になります。この場合は存在しません。
- genug と gen üのどちらでもありません。 gend は、 gen ü gen の分詞です。それは gen ü gt になります。
回答
大まかに言えば、両方の単語を形容詞として使用できますが、副詞として使用できるのは genug だけです。それらの意味を共有し、交換可能であるということは、 ausreichend または hinreichend を意味し、十分および十分で翻訳できます。
genügendを genug に(ほとんど)常に置き換えることができますが、その逆はできないと思います。使用する傾向がわずかにあると思います。 genügendは可算名詞を指す場合、人々は可算名詞の場合は genug を使用します。
Erhatnichtgenügend[= genug、ausreichend] Achtgegeben。
Ich habe noch genug [〜viel] Arbeit vor mir。(genügend非常にまれです)
副詞としてgenügendを使用することはできません。
Ich habe genug gesehen。(genügendではない)
Er ist alt genug。(genügendではない)
名詞の前後に genug を配置できますが、genügendは名詞の前に配置する必要があります。
Er hatte Zeit genug umsichaufdiePrüfungvorzubereiten。
Er hatte genug Zeit um sichaufdiePrüfungvorzubereiten。
ErhattegenügendZeitumsichaufdiePrüfungvorzubereiten。
p> Er hatte ausreichend Zeit umsichaufdiePrüfungvorzubereiten。
インターネットを検索すると、 genug emのメモがいくつか見つかります。 >は粒子(つまりGradpartikel)であり、不定代名詞としても使用されます(一部、多くなど)。
意味的に言えば、それは正しいですが、これは言語分析のより細かい点であり、その使用法を完全に理解するのに役立ちません。
回答
単語の意味と使用法にはわずかな違いがありますが、ある程度は部分的に互換性があります。
まず、"genügend"は文語の一部であるため、あまり使用されません。" genug "も口語の一部です。
それとは別に、"genügend"が最適です"適切な"という意味で"として翻訳”>
、そしてしばしば参照があります(火をつけるのに十分な木材、飢えを避けるのに十分なお金)。私にとって、これは可算名詞と不可算名詞から完全に独立しています:"genügendWasser(zum Schwimmen)"、"genügendSpielerfürzweiMannschaften"
" genug "は"十分な"を意味します。それは一種の第二の、より絶対的な意味を持っています:十分であるだけでなく、本当に十分です:("十分ですか?"、 "これで十分です!")
つまり、" genug "はより強力で、"genügend"をより簡単に置き換えることができます反対方向。
両方は不定代名詞として使用できます(" some ")(のみ-前述のように、"genügend"はまれにしか使用されませんが、一般的に使用されます):
Genügend MenschensindfürNaturschutz、dass dies ein Thema aller Parteienwurde。
Es gibt nicht genug Menschen、die sich im Naturschutzengagieren。
(どちらの場合も、 という単語は交換可能ですが、書かれたとおりに使用するという意味上の好みがあります。)
要点を言えば、私はここで大多数の人々について話していると思います:
私は副詞genügendGeld 、aber nichtgenug。