の考えられる(文字通りの)意味

ラナ・デル・レイが最近発行したシングル「High By the Beach」には、次のコーラスがあります。

All I wanna do is get high by the beach, Get high by the beach, get high. All I wanna do is get by by the beach, Get by – baby, baby, bye, bye. 

質問は次のとおりです。 「高くなる」というイディオムの他の意味/同義語[明らかに「(雑草を吸うことによって)陶酔する」以外に]ここでは、歌詞/ミュージックビデオのコンテキストで可能です: https://youtu.be/QnxpHIl5Ynw ?文字通り「世界から遠く離れたビーチのどこかで十分に高くなる」と解釈できますか?意味は変わりますか?繰り返しですか?同じことが「getby」のフレーズ動詞にも当てはまり、最初に「by the beach」が続き、次にそれ自体で使用されます。ここではどのような意味がありますか?言葉遊びのように見えますね。

コメント

  • ELLへようこそ。残念ながら、この質問はかなり意見に基づいているため、賛成票を投じるリスクがあります。歌詞の解釈は、具体的な文脈ではなく、人々の'の解釈に大きく依存しているため、非常に不安定です。さらに、" get high "の辞書定義だけでさまざまな潜在的な意味を理解できると主張されるかもしれません。問題の歌詞。 ヘルプセンターが、ここで話題になっていることと話題になっていないことについての質問に答えます。
  • @JMB迅速な返信ありがとうございます。ストーリー全体が非常に意見に基づいていることを理解しています。ネイティブスピーカーがここで明らかな言葉遊びやそのようなもの(たとえば、"時間は矢のように飛ぶ")。たとえば、"ビーチでの移動"、"ビーチで行く"と"で行く"?あると思います。

回答

歌詞や詩の解釈は難しいので、注意が必要です。作家が特に詩的な一節で何を意味したかを言う。

しかし、そうではない。ラナ・デル・レイは文字通り、彼女がやりたいのは高くなることだけだったと99%確信している。砂浜の海の景色の近くで、彼女が選んだ薬に酔いしれました。

これは高い詩ではありません。

アイデアをもう少し拡張するには、「高くなる」 「一般的には、中毒または陶酔の状態に入ることを意味しますが、通常は精神活性薬によって常にではありません。時々人々は彼らが「人生で高い」または「あなたの愛で高い」と言います。また、運動や競技スポーツで「ハイ」になるという話も聞いています。

「飛行機の中で空高くなりたい」などと言うこともできますが、通常は「高度を上げる」という意味では使用されません。

「通り過ぎる、ビーチで」という行は、彼女が「通り過ぎる」ことを望んでいることを意味している可能性があります。これは、私の意見では、この文脈では管理することを意味します。または困難にもかかわらず対処する-ビーチの近く。メーターに記入するという言葉の単純な繰り返しでもあります。つまり、「ビーチで」を意味します。

コメント

  • 1つできます"高揚"中毒物質を消費することなく、エンドルフィンを放出させる活動に参加することによって(たとえば、性別) 。
  • つまり、"高くなる"は2度で比喩的に使用できます。
  • " 高くない詩"-それは駄洒落ですか?
  • @VictorBazarov今です!
  • @AaronBrownですから、どうやら'ネイティブスピーカーが"ここで可能な限り最も文字通りの方法で"を高くします。たとえば"海沿いの崖の上で高くします" –考えられる(または最も可能性の高い)意味は"酔う"または"陶酔する"(どうしても)。わかりました。ありがとうございます。'私が知りたかったことです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です