「gern」と「gerne」の違いは何ですか?それぞれをいつ使用する必要がありますか?
前の質問で使用した例は次のとおりです:
Ich essegernPizza
次より良いか悪いか:
Ich esse gerne Pizza
意味に違いはありますか?
回答
あります2つの形式の意味に違いはなく、使用法は互換性があります。辞書は通常、それらを個別のエントリとしてではなく、「gern(e)」としてリストします。
Duden などが示すように、古高ドイツ語から中高ドイツ語までの元の形式は「gerne」でした。 「gern」という形式は、カジュアルな使用法でドイツ語の単語から最後の「-e」が削除される頻度のほんの一例であり、もう少し口語的であると考える人もいます。
2つの間の使用法は、文法的な要件というよりも、文や状況での感情や発音の仕方です。何かを本当に強調するために「gerne」と言いたいのかもしれませんし、最終的な感覚で単に「gerne」と言いたいのかもしれません。ドイツ語に親しむにつれて、ドイツ語のリズムと韻、そして耳に心地よく聞こえるものをよりよく感じるようになります。選択はあなた次第です。
コメント
- I 'ドイツ語を約3年間話しています。そして、Sprachgef ü hlのおかげで、どちらをいつ使用するかがようやく理解できたと感じました。 'が強調されていないのに、" gern "と言っていることに気づきませんでした。 " gerne "の場合は、さらにそうです。鮮やかさ。教えてくれてありがとう、'この種のことを最新に保つことは常に役に立ちます。
- Einen Bedeutungsunterschied zwischen " gern " und " gerne " gibt es nicht、 auch in stilistischer Hinsicht ist kein Unterschied festzustellen –beide Formen gelten alsgleichwertig。(Quelle: spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/ … )
回答
あなたが言うことができるのと同じ方法で、特に口頭言語で単語を短くする
Ich hab frei
代わりに
Ich habe frei
コメント
- しかし、なぜ略語" habeなのか疑問に思います
通常、" Ich hab ' frei "、" gerne "の場合は" Ich m ö chte gern ' heimfahren "。
回答
Gerneは適切です。ガーンは方言です。
バーゼル地域では「Gern」しか聞いたことがありません…しかし、バーゼルのほとんどのものに最後の「-e」が表示されます(たとえば、「Schade」は「Schad」だけを聞いたことがありません)。 Schwabenländle(BW)では、「Gern」を文で聞き、「Gerne」を1語の回答として単独で使用した場合にのみ聞きました(例:Möchtestduxxx。。。Gerne …)。
コメント
- これらの短い形式のいくつかは、特定の規則なしに標準言語になっています。 gern はその中にあり、 schad と m ü d はそうではなく、たくさんあります各カテゴリの他の例の。したがって、 gern を方言形式 only と呼ぶのは間違っています。
- @ chirlu、plzはschad und m d、これは私にとって非常に重要です。