私はVOAの番組を見ていますここから。ビデオには次のような文章があります:

そこに出るのが待ちきれません!

この文について混乱しています。"そこから出て行く という意味ですか他の場所に移動します "または" ある場所から出て、そこに行きます "?

ありがとうございます。


編集:

出て行く の後に場所を続けます。例:

出て行きたい学校。

この部屋から出たい。

回答

それはマリーとは、話者が注意を引いた場所に行くのを待ちきれなかったことを意味します。

回答

In編集への応答:

それは適切ではありません。この場合、外に出るとは、たまたま屋外や一般的なエリアと見なされる場所を指します。 「映画館に行くのが待ちきれません!」とは言わないでしょう。なぜなら、そこに明確に考慮されるために、正確な場所を知っているのは内部の魅力だからです。

たとえば、「から出たい」と言うでしょう。

回答

ビデオのコンテキストでは、次のようになります。中国語の聴衆を対象とした英語のレッスン(美语= “Beautiful Words”?)のようですが、「そこに出るのが待ちきれません」とは、話者がとても幸せで、エネルギーと熱意に溢れていることを示しています。この美しい日がもたらすものは何でも、外に出て直面することを熱望しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です