ドイツ語から来た正しいイディオムはここにあるのだろうか。
これアイデアが浮かびました。
または
これでアイデアが浮かびました。
または
これでアイデアが浮かびました。
または
これでアイデアが浮かびました。
まあ、私は言うことができると思います
これは私にアイデアを思い起こさせました。
しかし、ここで他に何ができるのだろうか。
何を提案しますか?
コメント
- 決して言わない-'これで私は'と思いました。ただし、あなた自身がアイデアにならない限り。 🙂
- わかりました;)しかし、他のものは有効ですか?どちらが最も一般的ですか?
- コンテキストによって異なります… 'これでアイデアが浮かびました'または'これで一般的なケースで'のアイデアを思いつきました。
- @ Cabbie407
は、過去形の"を与え、"は"は、答えに記載されているように、現在形です。残りは最終的には理解可能で有効ですが、非常に珍しいように聞こえます。
興味があるかもしれない別のイディオムは、"です。私 "
回答
「これ一番下にある最後の(少しぎこちない音の)非慣用的なオプションを除いて、他の人は完全には機能しません。
コメント
答え
よろしければあなたが持ってきたものを使うつもりでした(あなたが言及しているこれがすぐにあなたにアイデアを与えなかったなら、それは理にかなっていますが、むしろアイデアをもたらした一連の論理的なステップを通してあなたを導きました)「これにより、私は______ のアイデアにたどり着きました」、より一般的には「これにより、私は_____になりました」と言うのは珍しいことではありません。このフレーズは、一連の同様のイベントを文書化するときに特に役立ちます。同じフレーズを何度も使用したくない場合。
コメント
回答
「これ/それは私にアイデアを与えた/与えた」は間違いなく良い方法です。
最後の例は、「アイデア」という言葉を含まない、これを言う別の一般的な方法に似ています。 “:
それで何かを考えさせられました。
これは何ですか私はよく言います。
考えていることはすべてアイデアなので、その単語を使用する必要はありません。
回答
「This」は誰かの名前(たとえば「ThisJohnson」)であり、「Idea」は物理的なもの(たとえば椅子)のブランド名であると想像してください。それなら、「これは私にアイデアをもたらした」と言うのは正しいでしょう。それ以外の場合は、「これでアイデアが浮かんだ」を使用する必要があります