「giveme」ではなく「giveme」が正しいのはなぜですか?これは与格であり、英語の前置詞「to」で(私の言語から)翻訳されていると言われています。
コメント
- 現代英語には与格がありません。 "お金をくれ"と"お金をくれ"は問題ありませんが、* "お金をください"
回答
これは現代英語でのスクープです。基本的に2つの可能性があります:
1) 誰かに何かを与える および:
本をジョンに渡す。
:
彼に渡してください。
2) 誰かに何かを与える
ジョンに本を与える。
になる:
彼に本を渡す。
つまり、基本的にこれらのパターンは次のことを示しています。 give の後に直接オブジェクトが続き、次にtoと間接オブジェクトが続きます。または、 give の後に間接オブジェクト、次に直接オブジェクトが続きます。
覚えておくと便利です。
回答
常に正確に同等のものがあると考えるのは間違いです。英文法と母国語の文法との1対1の対応。理由を説明することも常に可能であるとは限りません。多くの場合、学習者は一部の動詞が特定のパターンに従うことを学ばなければなりません。
give は、 ditransitive (または trivalent の例です。 em>)動詞-直接目的語と間接目的語の両方があります。
UCL文法の説明:
いくつかの動詞は2つの目的語で発生します:
We gave [John] [a present]
ここでは、[名詞のフレーズ] 存在は「アクション」を受けます(プレゼントとは与えられた)。したがって、プレゼントは直接目的語です。 NP John を間接目的語と呼びます。
間接目的語は通常、直接目的語で発生し、常に直接目的語の前にあります。典型的なパターンは次のとおりです。
件名-動詞-間接目的語-直接目的語
さらに例を示します。いずれの場合も、動詞の後に間接目的語が続き、次に直接目的語が続きます( give が通常従うのと同じパターン):
話を聞かせてください
彼は戦争のメダルを見せてくれました
デビッドに誕生日ケーキを買いました
同僚にペンを貸してもらえますか?
文法はそれを説明しています
間接目的語と直接目的語をとる動詞はDITRANSITIVE動詞と呼ばれます
そして、それらは単遷移動詞としても倍増することがあります(例:「バースデーケーキを購入しました」)。
他の人が観察しているように、 give では、別のパターンも使用できます(「ジョンにプレゼントを贈った”)。
コメント
- もちろんです。この質問のレベルでは、技術的な説明が少ない方が良いと思いますが、より技術的な説明があります。同じように機能する他の動詞についても言及すべきだったと思います。いずれにせよ、私は'私の答えが反対票に値するとは思いませんでした…
- @Lambieフィードバックをありがとうございます。 'あなたの答えも反対票に値するとは思いません。申し訳ありませんが、'なぜそれらを入手したのかわかりません。