これは何度か聞いたことがありますが、ウェリントンから来たものだと思います。つまり、ブーツを履くという意味です。

このフレーズの由来はありますか?

コメント

  • en.wikipedia .org / wiki / …
  • まあ、私はリンクがあなたの質問に答えるはずだと言ったことは一度もありませんでした。 id = “331bacf28b”>

フレーズがわからないので、私のような他の人が参照できるようにリンクを張っています。'それです。

  • @Armen?ちょっとした長靴!
  • 答え

    あなたは皆、長靴が今も着ているという点を見逃しています。作業中の農場で、実際にトラクターを運転するときに使用されます。「それを元気に」と叫ばれることは信頼できます。誰かがトラクターを運転したり、荷物を運搬したり、泥から追い出したりした場合、泥から抜けたり荷物を移動したりするには、アクセルを強く押す必要があります。アイルランド英語でのこのフレーズは、元々、同じ理由で農業の文脈や建築現場で使用されていたでしょう。

    コメント

    • 実際の証拠なしに事実として推測を投稿しましたか?
    • それ' "床"の線に沿った何かを意味するために間違いなく使用するフレーズ。例えば( northloop.co.uk/reports_oct%5B02%5D05.htm から)"開始直前長い左利きのクレアは4速に滑り込み、長靴を履きました。"サッカー(サッカー)の用語でも使用されています'ボールに本当にハードなキックを与えてくれて。どちらの場合も、ウェリントンブーツからのものであると思います(ただし、まだ証拠はありません)。
    • ウェリントンは通常ウェリントンブーツです。英国では、と呼ばれます。農場やトラクターで着用するだけではありません。人々が足と下肢を清潔で乾いた状態に保ちたいと思うあらゆる状況で着用されます。

    回答

    OEDには定義があります…

    wellie / welly :スラング。キック、加速。また、図。

    略語のエントリの下。 ウェリントン [boot] ですが、 “Give itsomeという表現を使用する場合は認める必要があります。 wellie! “私は常に次の派生語を参照していると思っていました…

    welt
    動詞:叩く、叩く。
    名詞:まつ毛またはしなやかな棒でストローク。また、こぶしで大打撃を与えます。

    与えてくださいハンマーでを歓迎します “
    ” …それを後ろから良いウェルトが出てきます “

    したがって、誰かが「ブートを与える」が以前の/代替形式であるという証拠を提示できない限り、私はこの問題に関する現在の考えに固執しています。


    編集:証拠がまったくないに基づいて、私は今、起源がウェルリーワンギングに関連している可能性に信憑性を与えることをいとわない / a>は、60年代後半/ 70年代前半(ここで検討中の表現と同じ時期)に開始されたか、全国的に認知されていた可能性があります。うまく鳴く成功の秘訣は、ブーツを投げる前にできるだけ多くの加速をブーツに与えることです。

    おそらく音象徴もあります。通貨の保持/拡散に関与する要因。通常、長靴の wang は「投げる」ことを意味しますが、ここでは、たとえば「ウェルト、ワック」を意味します。 、wallop、wham、whop 。多くの w- の単語は、力の適用を意味します。

    コメント

    • worldwidewords.org/qa/qa-giv2.htm これはありますが、逸話的です。
    • 非常に興味深い。私の推測 wellie 速度を意味していました。ウェリントンブーツはもっともらしく見えます。
    • @JohnP:子供の頃、私がいた頃、それは当たり前になりました。 " I 'のようなことで両親が私を脅迫しているのを聞くのにも慣れています!" したがって、ハードブローの関連付けは私には自然に思えます。そして、私は本当に'人々が誰かにハードキックを与えるまたは車のアクセルペダルを床に置くについて話しているのを見ることができません。ウェリントンブーツを履いています。これは、かかとの高い靴を履く(この機会にぴったりの靴ではありません!:)
    • この表現は'私の知る限り、米国では使用されていません。しかし、ナイジェル・リース、シェルのような言葉(2004)は、"というフレーズが何かをうまく与えると言っています"日付" 1970年代から、英国で使用されています。"彼は次のように書いています。" ' Wellies 'はもちろん、防水ゴム(ウェリントン)ブーツの一般的な名前なので、おそらくそのイメージはかなりの労力を必要とするいくつかの掘削作業で長靴がスペードに適用されている様子。"
    • @Sven:I ' mは正確には" scholar "ではありませんが、ナイジェルリースは確かに私の一般的な支持を持っています。そして、私が知っている限りでは、私以外のすべての人は、長靴を与えるはどういうわけか "長靴を与えると考えました(そして考え続けています) boot!" 。しかし、私はそれを iv id = “e7c0d6186b”の(新しい" cool ")派生物と考えて育ちました。 >

    ウェルト/ベルト/スラッシングを与えてください!" そして'過去を変えることはできません。個人的には、'は、' 'が常に意図した参照です。'他の人にそのように受け取られている/受け取られている。

    回答

    長靴を履くいくつかの検索で表示されるガスを履く、またはAEでは口頭で足を踏み入れるその中に(アクセルペダルに足を下ろします)、踏み込みます(アクセルペダルを踏む)。

    Wiktionary UK も同様に要約します:

    (英国)アクセルペダルを踏むことにより、車のようにエンジンへの燃料または出力を増やすこと。

    (英国)(何か)に多大な肉体的努力を払うこと。 。

    ここにmの起源に関するユーモラスなブログがあります>それを少しよくしてください、それは World Wide Words というサイトを指しています(Simmsから提供されたリンクのリンクを使用して自分で検索する必要がありますが、私は直接リンクしていますページ)。 World Wide Wordsは、このフレーズが1970年代に生まれたことを示唆しています。モーターレースの世界では、アクセルペダルに足を踏み入れるか、サッカーでは力を入れることを意味します。あなたのキック

    コメント

    • ガスを与えてくださいはアメリカ英語の一部であり、イギリスではありません。英国ではペトロールと呼ばれる自動車の燃料を意味するために使用されるガスという言葉もそうです。
    • はい、私は

    tはその点に焦点を当てていますが、あなたがそれについて言及しているので、WiktionaryUKは" gas "。'誰が書いたのか疑問に思います。.co.ukドメインを調べると、地元の知識と信頼性がもたらされると思いました。

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です