私は長い間、教科書に「医者に診てもらう」と書かれているのに「医者に行く」と書かれているのか疑問に思っていました。違いは何ですか「医者」と「医者」の間。いつもの医者に行くとき、「医者に行く」と言うべきですか?そして、どの医者に診てもらうか決めていないときは、「医者に診てもらいなさい」と言うべきでしょうか?それとも「医者」は医者のオフィスを意味しますか?それとも同じ意味の慣用句ですか?
コメント
- 答えだと思います最後の2つの質問は、"はい"と"はい。
回答
英語の記事の使用は完全に無計画またはランダムに見えることがあります。多くの場合、これは単なる慣用的な使用法です。
ネイティブスピーカーとして、次はアメリカ英語では慣用的であると言えます。
病院に行く必要がありますか?
これは、私たちがいない場合でも当てはまります。特定の病院を念頭に置いてください。そして、実際に「行く」ことができる(つまり、その地域にある)病院が1つまたは複数あるかどうかは関係ありません。これは、図書館、公園、食料品店、など、他の一般的な場所にも使用されます。 >モールなど、都市や地域に多数ある場合でも。
エレベーターが5台あり、特定のエレベーターを念頭に置いていない場合でも、エレベーターを使用します。例:「エレベーター(=任意のエレベーター)を10階に持っていきます」(文法的には正しいですが、エレベーターではありません)。
同じ
医者に行く必要がありますか?
これは、特定の医師を念頭に置いていないため、病院と同じように機能します。ネイティブスピーカーが場所として医師を考えている可能性があります(医師と同様)が、よくわかりません。私はネイティブスピーカーです。他のネイティブスピーカーと同じように言語を使用します。慣用表現を発明しませんでした。私はそれらを継承しました。
それでも、文法的には、上記のいずれかの文で a を使用しても問題ありません。
そして、特定の医師を念頭に置いていない限り、次のことは不定冠詞でのみ言われます:
必要ですか? 医師を参照してください?
そして慣用表現:
家の中に医者はいますか?
特定の地理的ロケールに複数ある場合でも、特定の建物(病院)または場所(公園)での定冠詞の使用、都市や町などは、次の冗談で示されています。
病院への行き方を教えてください。
em>
参照されている特定の病院はなく、任意の病院(アメリカ英語を話す人は論理的に考えるだろう)には定冠詞のみを使用しますが、そうではありません)。そして、冗談の答えは
はい、道の真ん中に立って待ってください。
道路の真ん中に立っていると、遅かれ早かれ車にぶつかって怪我をし、病院。
コメント
- 一方、イギリス英語では、禁止' t 特定の病院について話している場合を除き、病院では" "を使用します。 "病院に行く"("学校/教会/刑務所に行く")。ただし、"医者に行く"(または"医者' s ")なので、残りのWyatt 'の応答はBrEでも機能します。
回答
「医者に診てもらう」と言うときは、通常、計画の文脈にありますが、特定の場所や(おそらく)医師はいない。
頭痛がしていて、を参照する必要があります。医師。 (ただし、まだ予約はありません)
しかし、「医者に行く」と言うときは、通常、診察の予約があることを意味します。
医者に行くために2:00に仕事を辞めなければなりません。 (予約があります)
私の意見では慣用的です。