お疲れさまとご[苦労] {くろう}チョコレートは、ある種の仕事をした後、「ありがとう」と言っていました。読んだ後お疲れさまのスレッドでは、この2つは互換性がないことに気づきました。では、いつご砂[] {くろう}さまを使用しますか?

いつ適切ですかotsukaresamaを使用するには?

コメント

  • "も比較するのは楽しいかもしれませんお疲れ〜!"と"ご苦労。":D
  • @Chocolate true、true、それは面白いでしょう。私の年齢の人はいつも私と一緒にお疲れ〜を使っているようで、年配の人はいつも私と一緒にご苦労を使っているようです、ハハ…
  • @Chocolate:お気軽に。ただし、コメントではなく回答にしてください:)
  • @summea:上記を参照:)
  • いつ、誰にゴクロウサマという表現を使用すればよいですか?

回答

最初に注意:ごくくろうさまの先頭にごみがあるので、そのお〜は実際にはありません。 🙂

私がそのフレーズを使ってその人のために何かをした(または何らかの方法でその人を助けた)ときに、私より年上の人が使うご苦労様{くろうさま}をよく耳にします。 。(年齢に加えて、これは、シニアワーカーがジュニアワーカーと話しているビジネス状況でも発生する可能性があります。)

参考までに、詳細については、次の記事を参照してください。 1つは日本語:

回答

私が理解していることから、それは、人々がいわば「仕事をしている」ときのために、お疲れ様でしたと言うかもしれないときのサブセクションのようなものです。消防士が木から猫を捕まえた場合や、職場を離れて同僚と話している場合などです。これは警察官によく言われているようです。

コメント

  • 誰かが私が'間違っている/反対票を投じてください?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です