これら3つのうち、有効な/受け入れられているイディオムはどれですか?それらの1つは「オリジナル」のものであり、他のバリエーションはそれですか?意味の色合いが少し異なりますか?
回答
「同じように」は 最も一般的な イディオム。
「同じ静脈に」と「同じ静脈に沿って」の他のオプションは、私の耳には少し奇妙に聞こえます。
「と同じように」と「」を使用したほうがよいと思います。代わりに同じ行に沿って “。
コメント
- FWIW、私の(オーストラリア)"と同じように、耳"は、" "と同じように。
回答
エリアンの回答によると、Google Booksトレンドビューアの使用は素晴らしかったが、私は困惑したままだった。「同じように」は私にとってより一般的な選択肢のように聞こえた。
それはouに変わるt、フレーズの終わりの前置詞は重要です。 「to」または「as」なしで同じ検索を実行すると、最も一般的なものから最も一般的でないものへと次のようになります。
- 「同様の静脈内」
- 「同じ静脈内」
- (他と比較してほとんどない)「同様の静脈に沿って」
これは私の腸の感覚に近づきます。問題は、これらのイディオムを使用する場合、通常は比較として使用されることです。たとえば、「猫はマットの上に座っていました。同様の静脈で、カエルは丸太の上に座っていました」、または、「彼のおばあちゃんはアフリカに旅行し、本当に自分自身を見つけました-そして同じ静脈で、彼はオーストラリアに旅行しました。彼は本当に自分自身になることができました。」
意味の違いについての質問に答えて、私はそれが無視できると主張します。同じことは似ているよりも強いですが、イディオムは2つの異なるシナリオ間の共通点を見つけることであり、同じか類似しているかを判断するためにできる客観的なテストはないと思います。
私は3番目の問題を無視しました。この場合、移行が進行中であると言うことができると思います。 「同様の静脈に沿って」がより適切でしょう。例えば。 「ジョンは売春婦と麻薬の売人に調査を集中しました。ベティは同様の流れに沿って調査を続けました」。この使用法では、そのイディオムが文の終わりに近いことが多いと思うかもしれません。
回答
[単数形]独特の品質、スタイル、または傾向:(彼はややユーモラスな静脈で記事を閉じます)
上記で説明した意味を持つ静脈の比喩的な使用はかなり前からあります:
静脈、病因 c.1300、旧フランスの静脈「静脈、動脈、脈拍」(12c。)、ラテン静脈「血管」、「水路、金属の静脈、人」の自然な能力起源不明の「または興味」。採掘感覚は14c後半から英語で証明されています(ギリシャの静脈は同じ二次感覚を持っていました)。「緊張または「混合」(ある程度の品質)は1560年代から記録され、「ユーモアまたはムード、自然な傾向」の混合は1570年代に最初に記録されます。
あなたの表現言及は比喩的な意味で非常に近いです。それらの使用法として、 Ngran は、表現が*同じように “と”同じ静脈」が最も使用されています。
コメント
- ' " vein "語源はフランス語の" veine "またはラテン語の" vena "(フランス語の語源)。しかし、「静脈」の比喩的な感覚は、1)何かの核心です。 in venis rei publicae =公共政策の本質的な部分)2)詩的な静脈、インスピレーション。 "アクティブ"であっても、議論はかなり古いことに気づきました。