慰め"と言われている "少なくとも彼/彼は良かったイニング" 親が亡くなったとき。
回答
まあ、「神々が愛する人は若死にするのは誰か」、 「善人だけが若死にする」のいずれかとして、この声明は詩的であり、複数の意味で反響しています。質問を引き起こすあいまいさは、詩の本質的で望ましい要素であり、 意味 は、詩人にとって、の感じ方よりも重要性が低いことがよくあります 。デリケートな社会的状況で曖昧な発言をするときは注意してください。あなたのことをよく知っている人は、そのようなスピーチを祝祷と解釈するでしょう。あなたのこともよく知らない人は…?
答え
私の経験では、「善人だけが「若死にする」が使用されますが、「悪い死にするだけ」という代替案を実際に扱っているわけではありません。このフレーズは、過ぎ去った人をより指し、彼らの良い性格と若さについてコメントしています。
エチケットを指すと、これは若い死の友人や家族を慰めるために使用されるものではありません。友人や他の人(一般的には家族ではない)が死を受け入れる時間があった後、私はそれが使われているのを聞いたことがほとんどですが、今は振り返ってコメントしています。
回答
ビリー・ジョエルの歌で使われているように、それは若い年齢で誰かを失ったことを嘆き、それを使って「あまり良くない」、または少し反抗的であることを促進します。迷子になった家族に言うことではありません。
答え
このフレーズは「複数の人に響く」という考えに同意します。 「意味」、「のみ」を追加することで詩的な曖昧さが増しているように思えます。若死にするのは善人だけだと私は思います。若死にする人は誰でも善人であり、善人にしかなれません。
答え
ビリー・ジョエルの歌詞は、若死にするのは善人であると言っているようです(私たち全員、年齢、罪があるため)。