私はドイツの大手金融サービス会社で働いており、かなり正式な方法があります。 「良いもの」という表現を頻繁に使用して、マイナーなタスクから大規模な重要なプロジェクトまで、あらゆるものの進捗状況と結果についてコメントするマネージャーがいます。彼は二国間状況と大規模な会議の両方でこれを行います。

彼は英語のネイティブスピーカーであり、私はそうではありませんが、その表現を聞くたびに、私たちのビジネスでは完全に不適切だと感じます。コンテキスト。

「良いもの」は正確にどの程度非公式ですか?

コメント

  • youtube.com/watch?v=WDgq-K2oYLo
  • 私が見つけた唯一の定義は、アーバンディクショナリからのものでした。 。つまり、 it 'は非常に非公式です。
  • ' s "良いこと"よりも非公式ではありません。
  • I 'ここ米国のオフィスで使用されていると聞いたことがありますが、米国は他の国よりも正式ではない傾向があることに注意してください。また、私はIT部門で' id = “dd13a330ae”>

そもそも非常に非公式な業界です。銀行家や弁護士がそれを使用することは期待していません。彼らのクライアントですが、緊密なチームまたは同僚の間で'アメリカ人がそれを使用するのはもっともらしいです。

  • @ventsyv米国(東海岸)とロンドンのオフィスでは、私の経験はあなたの経験とは逆です。アメリカのビジネス文化ははるかにフォーマルでした。 "良いもの"はとても自然で、池の両側で私には適切に聞こえます。
  • 回答

    非常に非公式です

    良い/素晴らしい/素敵なもの! (非公式)

    • 誰かを励ましたり賞賛したりするためにあなたが言うこと:
      • 「今週の売上高は上がっています。」「素晴らしいことです!」

    (Cambridge.Dictionary)

    • I不適切だとは思わないでください。私が会議に参加しているとしたら、この使用法は愛らしい品質だと思います(特に、アランパートリッジ風の「素敵なもの」の場合)。私の意見では、それは状況を軽視したり些細なことを示したりすることなく気分を明るくするでしょう。

    • これは、英国とドイツの文化の違いである可能性があります。

    • ただし、次のように記述されている場合は不適切です。正式な文書。

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です