短編小説「高」の文末に置かれた「太陽の光」という言葉の(私にとって)独特の用法に出くわしました。ジェフリー・アーチャーが書いた「かかと」。

「サンシャイン」は、靴商社のオーナーであるデ・ロマックスが自分の建物に火をつけたようで、アラン・ペンフォールドがトレーニングをしている最後のシーンで、次の言葉の交換に登場します。放火犯として彼を疑う消防保険会社のアクチュアリーが対決に立ち向かう:

「クライアントに200万ドルで解決することをお勧めしますが、最終決定を下すのはあなた次第です、サンシャイン」とアランは言いました。

「私はあなたの推薦、サンシャインについて気にしないでください。」 Lomaxは言った。

上記の文脈で「日光」とはどういう意味ですか?それは呼びかけの言葉ですか、それとも感動詞ですか? 「サンシャイン」はイギリス英語とアメリカ英語の両方でこのようにさりげなく使われていますか、それともイギリス英語特有のものですか?そして、この使用法の起源は何ですか?

コメント

  • このように使用する場合、サンシャインを大文字にする必要がありますか?
  • 技術的には'呼格'です。

回答

この場合、「サンシャイン」は他の人にとってかなり下品な呼称です。このスラング辞書は次のように書いています。

人、通常は女性の住所の形式。

このフォーラムが追加するように、誰かをサンシャインと呼びます通常、脅威を与えることの一部です。これはあなたの例がそれを使用する文脈です-各人はお互いを脅かしているので、彼らはお互いを「太陽の光」と呼んでいます。

多くの俗語の正確な起源を見つけることは困難です。しかし、1つの可能性は、それが単に皮肉に適用される愛情の言葉であるということです。これは、「プリンセス」などの別の言葉で表示されます。


ポジティブな意味での人々のニックネームとしてサンシャインを使用することもできます。それはしばしば人がいつも笑顔で幸せで、太陽の光のように暖かいことを意味することができます。

それはかなり皮肉にも使用できます。つまり、暖かくて幸せではない人を意味します。たとえば、朝起きて不機嫌そうな人を意味します。次のように言うことができます:

おはようございます、サンシャイン!

コメント

  • 米国と英国のどちらの使用法も異なるか、オンラインスラング辞書がおしゃべりしています。 '英国では、サンシャインは女性よりも男性に多く使われていると思います。 sonny Sunny Jim の頭韻法は、'はそれほど頻繁には使用されませんが、重複する使用法が頻繁に発生するためです。軽蔑や頭韻を暗示する文脈のものとして。しかし、 'それ以外のすべてに同意するので、私はまだ賛成しています "通常は女性"
  • 私はいつも子供たちを" sunshine "と呼んでいます。私が彼らの気分をどのように認識しているか(または、私が'彼らを脅かしていることを急いで付け加えます)
  • それ'は間違いなく英国での使用における脅威を伝えるために使用されましたが、OP 'での使用は、主人公が一生懸命に聞こえようとしているように、高床式で不自然に聞こえます。失敗しました。
  • 英国では、'が女性よりも男性に頻繁に使用されているというFumbleFingersに同意します。 '前向きな見通しを持つ人への愛情の言葉であり、状況が許す限り、きらめきのつま先、抱擁のように、脅迫、侮辱、褒め言葉などとして使用できます。そしてCherubはそうすることができます。この色あせた皮肉な時代では、'は褒め言葉よりも侮辱としてよく使われますが(確かに公の場で)、'

回答

登場人物は侮辱的であるため、日光は侮辱的な発言になります。それは愛情の言葉でもあります。通常の状況では、誰かを「太陽の光」と呼ぶ場合、その人はあなたにとって特別です。この表現は、天気が通常寒く、灰色で、一般的に「太陽がない」イギリスのような場所でも追加の通貨を獲得します。

コメント

  • 「太陽の光」や「ねえ、」の代わりに、「太陽を失った」仲間に自分自身を向けることができるということですか。男。 ?
  • そうではありません。私が意味したのは、あなたの仲間を' sunshine 'と呼ぶことは、そのような寒い場所での愛情の言葉としてはるかに重要ですイギリスのように、サハラ砂漠の真ん中に住んでいて、そのように友達に話しかけたとしたら、'厳しい市民を考えると、それが愛情の言葉になるかどうかはわかりません!
  • はい、サハラ砂漠では誰かを' oasis 'または rain '。
  • マイナス面は、見知らぬ人を' sunshine '特に成人男性。愛情という用語は、' son 'と関連しているため、男の子によく使用されます。成長した男性を' son 'と呼ぶと、彼よりずっと年上でない限り、それは侮辱です。

回答

オーストラリアでは、私たち(私自身や過去に知っていた他の人たちと同じように、特に私の高校の先生は)それを「仲間」の見下すような言い方として使っています。年配の人々はそれを愛情の言葉として使うかもしれませんが。しかし、個人的には、友人の間で、完全な効果を得るために、少しひねりを加えて発音された「太陽の光」をお互いに呼ぶことがあります。

単語の意味は、話者の口調によって異なります。 、サンシャイン。」には2つの異なる意味があります。

回答

皮肉なことに「喜びの源」に向けられることがよくあります。 “

回答

サンシャインは皮肉な呼応系として使用でき、通常は少なくとも英国、男性向け。皮肉は、一般的に、または特定の機会に、明るいへの否定的な言及とターゲットの知性の欠如から生じます。他の用途は中傷的ではなく、気楽な議論で、または単に漫画の愛情の言葉として聞くことができます。

回答

私の経験では、オーストラリアではお尻から太陽が輝いていると人が思っていることを意味します。これは、1970年代に、私と私の仲間が若い頃に「太陽の光」と呼ばれた理由について、古い田舎の男性と話したことが原因です。

コメント

  • 私は'その説明に納得していません。実際の意味を知るのではなく、合理化するように聞こえます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です