「東京でも食べました」という文は、次の3つの意味があります。

(そこで食べた友達は別として)東京でも食べました。

(他の郷土料理を試した場所は別として)東京でも食事をしました。

(ショッピングやその他のアクティビティは別として)東京でも食事をしました。

もちろん、括弧内のフェーズを文字通り翻訳せずに、これらの文を日本語でどのように区別しますか?私のさびた日本語が正しければ、最初の2文は次のように表現できます。

私も東京に食べた。私は東京も食べた。

3番目の表現方法がわかりません。直接目的語を指定する場合は、moも使用できると思います。例:

私は中華料理も東京に食べた。

一般に、「また」が名詞(目的語、直接目的語など)に関連する場合、日本語で「また」を表現する方法は何ですか。動詞、形容詞、その他の文の部分?

答え

まず、東京での食事は:東京で食べる(" at "東京で食べる)。

(そこで食べた友達は別として)私も東京で食べました。 →私東京で食べた。("私も東京で食べました。")

(他の郷土料理を試した場所は別として)東京でも食べました。 →私は東京でも食べた。("東京でも 食べました。")

(買い物やその他の活動の他に)東京でも食事をしました。 →私は東京で食べたりしました 。/私は東京で形容詞します。("また、東京で食べました。")

この関連トピックも同様です。


i-adjectivesについてはどうですか、たとえば"また大きい"。

同じ文にある場合は、形容詞を〜ての形でつなぐだけです。

ちてこれです。→大きくて強い

次の文にある場合は、i-形容詞を〜くもあります。

あの犀(さい)は強です。形容詞くもあります。→あのサイは強いです。それも大きいです。

コメント

  • i-形容詞についてはどうですか。たとえば、"また大きい"。形容詞もだと言えると思います。形容詞の" tari "バージョンはありますか?
  • はい、" tari "形式のi形容詞を作成できますが、I '実際に使用されているのは、"の反対側"または対照的で、" Xのものもあれば、Y "のものもあります。 この部屋は暑かったり、寒かったりします。("この部屋は暑いまたは寒いです。")
  • 文にゆが1つしかないのは嫌いです…'は"と言うようなものです"そして決して"とは言わない一方、"…

回答

言いたいことを曖昧さなく表現すると、非常に論理的でシンプルになります(文法を知っている場合):

(そこで食べた友達は別として):

つまり「私

(他の場所は別として、東京で食べました」、つまり:私東京で食事しました。郷土料理を食べてみました。

「東京でも食べた」という意味なので、私は東京でしました。

(ショッピングやその他のアクティビティを除く)

つまり、「私は東京、私も食べた」という意味です。つまり、私は東京でゲームします。

コメント

  • 説明です。 'それは本当に物であるはずですか、それとも食べ物も受け入れられますか?
  • @FrenchNoob:休暇はたべことではなく、松くじとして読み取られます(受け入れられない)。食事は名詞で、「食事をする」という意味です。 suruの動詞としても使用できます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です