私は最近学んだ、知恵、音楽、独白の流れを聞きながら lauir から流れ、「 Grook 」と呼ばれるタイプの詩があります。ウィキペディアのページからの引用:
悪党は多面的で、皮肉、逆説、簡潔さ、言語の正確な使用、リズムと韻、そしてしばしば飽き飽きする性質です。
しかし…これはあまり役に立ちません。 「言語の正確な使用」とはどういう意味ですか?または「リズムと韻」?
「Grook」を定義するものは何ですか?詩を「Grook」として定義する一連のルールはありますか?
回答
これやこれ aなどのWebページから明らかです。 >(「ソネット」、「リメリック」、「短歌」とは異なり)「グルーク」または「グルク」という用語は、認識可能な詩の形式を表すために広く使用されている用語ではなく、ピエトハインが書いた詩のために考案した言葉です。ハイン以外の誰かが詐欺師を書いた可能性はありますが、インターネットはそれらについて知らないようです。
ここで、彼の非常にエレガントなデザイン作業(これを参照)驚くべき例として)、デンマークの文化英雄になっているようです。しかし、彼の詩はあまり模倣されていないと思います。
コメント
- このサイトでは、投票は'答えが正しいかどうかだけではありません。しかし、答えが十分にサポートされているかどうか。これは正解かもしれませんが、'それが正しい理由を実際に説明していません。文学のような主観的なサイトでは、自分が正しい理由を説明することが非常に重要です。
回答
厳密に言えば、詩は、デンマークの科学者であり詩人である Piet Hein が彼の「grooks」の巻の1つで出版したときのgrookです。 Grooksは、ハインが自分の詩と呼んだものです。 他の作者が詩を説明するために使用した明確な用語ではありません。
デンマーク語のブログ En sommerfugls selvmord の例を比較すると、英語版ウィキペディアの記事「grook」、ドイツ語版ウィキペディアの記事「Gruk」およびデンマーク語版ウィキペディアの記事「Gruk」 、固定長やリズムスキームがないことが明らかになります。それらは機知に富んでいて短いので、一種の エピグラム 。
「grook」(またはドイツ語では「Gruk」 a)という用語を探しましたが無駄でした。 >)次の参考書では、文学用語で機能します:
- Knörrich、Otto: Lexikon lyrischer Formen 。第2版。 Stuttgart:Kröner、2005年。(「叙情的な形式の辞書」)
- Lamping、Dieter(ed。): Handbuch der literarischen Gattungen 。 Stuttgart:Kröner、2009年。(「文学ジャンルのマニュアル」)
- Meid、Volker(ed。): Sachlexikon Literatur 。ミュンヘン:Deutscher Taschenbuch Verlag、1992/1993。
- von Wilpert、Gero:SachwörterbuchderLiteratur。第8版。 Stuttgart:Kröner、2001年。
詩人として、PietHeinはかなりあいまいです。私は次の参考書で彼の名前を見つけられませんでした:
- Harenberg Lexikon derWeltliteratur。 Autoren-Werke-Begriffe 。 5巻で。ドルトムント:Harenberg Lexikon Verlag、1995年。
- GEO Themenlexikon 第28〜30巻:「Literatur.Schriftsteller、Werke、Epochen」。
- Paul、Fritz(ed。):GrundzügederneuerenSkandinavischenLiteraturen。ダルムシュタット:Wissenschaftliche Buchgesellschaft、1991年。(これは宗教改革から20世紀後半までの北欧文学の歴史です。)
- グラウザー、ユルク(編): Skandinavische Literaturgeschichte 。第2版。シュトゥットガルト:J。B。Metzler、2016年。(800年から2015年までの北欧文学の歴史。)
- Brøndsted、Mogens(ed。): NordischeLiteraturgeschichte。バンドII:Von 1860 bis zur Gegenwart 。ドイツ語訳。ミュンヘン:ウィルヘルム・フィンク、1984年。(626ページでは、ハインのモダニスト詩の特徴についてのみ言及しています。「アイデアがない場合は、あいまいな方法で書いてください。」(デンマーク語:「Hvisdu ingen tanker har、/gørdaejdin tale klar “))
コメント
- Br ø ndstedは実際には悪党です。
- そして彼の英語訳は次のとおりです: "曖昧さの場合:思考と言葉について" 心が訪れるとは思わない場合は、スピーチをあまり明確にしないでください。
- @PeterShorありがとうございます。私は'驚くことではありません'は悪党です。私が見た小さなサンプルに基づいて、グルークはおそらくエピグラムだと思います。