私たち全員が受けた彼の満腹から、恵みに恵みを。 (ヨハネ1:16、ESV)
「恵みに恵みを」の意味に興味があります。私はこれを他の聖書翻訳の「恵みのための恵み」として読んだことがあります。これはキリストを恵みと呼んでいますか?彼は私たちをとても愛していて、私たちに恵みを与えてくださいますか?よろしくお願いします。
回答
前置詞ἀντίのエントリで、ウィルケ(セイヤー訳)は次のように書いています。 1
e。別の場所への継承の:ヘロデ、山の代わりにἈρχβασιλεύειἀντὶἩρώδου 2:22、(1 K. 11:44; Hdt。1、108; Xen。an。1、1、4)。 χάρινἀντὶχάριτος恵みの代わりに恵み、永遠に恵みを引き継ぐ恵み、i。 e。最も豊かな恵み、 Jn。 1:16 、(Theogn。vs.344ἀντʼἀνιῶνἀνίας [まだコンテキストvs. 342(vss.780および778ed。Welcker);より適切なのはref 。to Philo、i。254ed。Mang。(dePoster。Caini§43、vol。ii。39ed。Richter)、およびChrys。desacerdot。l。vi。c。13§622])。
おそらくギリシャ語のフレーズχάρινἀντὶを最もよく理解しているχάριτος(「恵みの代わりに恵み」)は、西暦1世紀に住んでいた第4福音書の著者の同時代人であったフィロから来ています。
カインの子孫について、§145、フィロは書いた、
このため、神は満腹からワックスウォントンを割り当てられた人々の前に最初の恵みを抑制し、規制します。その後、彼はそれらの恵みの代わりに他の恵みを授け(ἑτέραςἀντʼἐκείνων)、2番目の恵みの代わりに3番目の恵みを授けます(τρίταςἀντὶὶ再び恵みが、他の回と同じ恵みます。
διὸτὰςπρώταςαἰεὶχάριτας、πρὶνκορεσθένταςἐξυβρίσαιτοὺςλαχόντας、ἐπισχὼνκαὶταμιευσάμενοςεἰσαῦθιςἑτέραςἀντἐκείνωνκαὶτρίταςἀντὶτῶνδευτέρωνκαὶαἰεὶνέαςἀντὶπάλαιοτέρων、τοτὲμὲν διαφερούσας、τοτὲδʼαὖκαὶτὰςαὐτὰςἐπιδίδωσι
一方で、生き物は神の恵みの恩恵を欠くことはありません。それら。神が私たちの利益のためのそれらの使用を希望しているので、彼はそれを受け取る人たちの強さに比例して与えられた恵みを測定します。
τὸγὰργενητὸνοὐδέποτεμὲνἀμοιρεῖτῶντοῦθεοῦχαρίτωνἐπεὶπάντωςἂνδιέφθαρτο、φέρεινδὲτὴν πολλὴνκαὶἄφθονοναὐτῶνῥύμηνἀδυνατεῖδιὸβουλόμενοςὄνησινἡμᾶςὁθεὸςὠφελεῖνπρὸςτὴντῶνλαμβανόντωνἰσχὺντὰδιδόμενασταθμᾶται
最初の恵み(τὰςπρώταςχάριτας)後、神は授ける:
- それらの恵みの代わりに他の恵み(ἑτέραςἀντʼἐκείνων)
- 2番目の恵みの代わりに3番目の恵み(τρίταςἀντὶτῶνδ
- 古い恵みの代わりに常に新しい恵み(αἰεὶνέαςἀντὶπάλαιοτέρων)
- まだ時には異なる恵み(τοτὲμὲνδιαφερούσας)
- しかし他の時には同じ恵みが新たに(τοτὲδʼαὖκαὶτὰςαὐτὰς)
17、聖ヨハネスクリュソストムは、 2
そして私たちは何を受け取りましたか?彼は「恵みの代わりに恵みを」と言いました。どんな種類の代わりにどんな種類?古いものの代わりに新しいもの。なぜなら、義があったのと同じように、義もあるからです。「義によれば、それは律法にあり、非難されていない」(ピリピ3:6)。信仰があったのと同じように、「信仰から信仰へ」という信仰もあります(ローマ1:17)。養子縁組があったのと同じように、「養子縁組に関係する人」(ローマ9:4)という養子縁組もあります。栄光があったのと同じように、栄光もあります。「取り去られたものが栄光であったなら、残っているものははるかに栄光である」(2コリント3:11)。律法があったのと同じように、「命の霊の律法が私を自由にしたからです…」(ローマ8:2)という法則もあります。
Τίδὲἐλάβομεν;Χάριν ἀντὶχάριτος、φησίν。 Ἀντὶποίαςποίαν;ἈντὶτῆςΠαλαιᾶςτὴνΚαινήν。 Ὥσπεργὰρἦνδικαιοσύνη、καὶδικαιοσύνη・Κατὰδικαιοσύνηνγὰρ、φησὶ、τὴνἐννόμῳγενόμενοςἄμεμπτος・καὶπίστις、καὶπίστις・Ἐκπίστεωςγὰρεἰςπίστιν・καὶυἱοθεσία、καὶυἱοθεσίαὯνἡυἱοθεσία、φησί・καὶδόξα、καὶδόξα・Εἰ γὰρτὸκαταργούμενονδιὰδόξης、πολλῷμᾶλλοντὸμένονἐνδόξῃ・καὶνόμος、καὶνόμος・ὁνόμος、γὰρ、φησὶ、τοῦΠνεύματοςτῆςζωῆςἠλευθέρωσέμε・
このジャストサービスがあったとしても、そこにあります奉仕:「誰が奉仕であるか」(ローマ9:4)、そして再び:「霊の内で神に仕える」(ピリピ3:3)。契約があったのと同じように、「あなたの先祖と結んだ契約に従ってではなく、あなたと新しい契約を結ぶ」という契約もあります(エレ31:31)。聖化があったように、聖化もあります。バプテスマがあったように、バプテスマもあります。犠牲があったように、犠牲もあります。お寺があったように、お寺もあります。割礼があったように、割礼もあります。そして、恵みもありましたし、恵みもあります。しかし、最初の場合の言葉はタイプとして使用され、2番目の場合は現実として使用され、意味はありませんが、音の同一性を維持します。
καὶλατρεία、καὶλατρεία・Ὧνἡλατρεία、φησί・καὶ 、ΠνεύματιΘεῷλατρεύοντες・καὶδιαθήκη、καὶδιαθήκη・Διαθήσομαιγὰρὑμῖνδιαθήκη・καινὴν、οὐκατὰτὴνδιαθήκηνἣνδιεθέμηντοῖςπατράσινὑμῶν・καὶἁγιασμὸς、καὶἁγιασμός・καὶβάπτισμα、καὶβάπτισμα・καὶθυσία、καὶθυσία・καὶναὸς、 καὶναός・καὶπεριτομὴ、καὶπεριτομή・οὕτωκαὶχάρις、καὶχάρις。 Ἀλλ “ἐκεῖναμὲνὡςτύποι、ταῦταδὲὡςἀλήθεια、ὁμωνυμίαντινὰ、ἀλλ” οὐχὶσυνωνυμίανφυλάττοντα・
脚注
参考資料
ジョンクリソストム(ἸωάννηςὁΧρυσόστομος)。 「使徒聖ヨハネと福音書記者に関する解説」(ὙπόμνημαεἰςΤὸνἍγιονἸωάννηνΤὸνἈπόστολονκαὶΕὐαγγλ) Homily 14(ὉμιλίαΙΔʹ)。 PatrologiæCursusCompletus:SeriesGræcaPrior。 Ed。ミーニュ、ジャックポール。巻59.プティ・モントルージュ:Imprimerie Catholique、1862年。
ウィルク、クリスチャン・ゴットロブ。 新約聖書のギリシャ語-英語レキシコン:グリムウィルケのクラビスノヴィテスタメンティであること。 トランス。セイヤー、ジョセフヘンリー。エド。グリム、カールルートヴィヒウィリバルド。改訂版New York:American Book、1889。
回答
ジョン第1章の1-18節は、完全な段落として読むことができます。 。ジョンは、この段落で「イエス」という名前を明らかにすることは決してありません。むしろ、彼は単に”単語”および”光。” 16節にある段落のセクションでは、ミニテーマは恵みです。 。
πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας plērēs charitos kai alētheias "the Word became flesh . . . full of *grace* and truth," John tells us (v.14).
さらに、ご指摘のとおりあなたの質問では、
” .. ..彼の[すなわち、言葉の]充実感 grace “(v.16)、
grace を受け取りました。
および
“。 。 。 恵みと真実はイエス・キリストを通して実現されました”(v.17)。
短いが効果的な恵みの定義(Gk.χάριτος/ charitos )は、”行動中の不当な愛です。”
ジョンが full (Gk.πλήρης/ plērēs)と fullness (Gk。 πληρώματος/ plērōmatos)は、その恵みを説明します。これは、イエスが恵みの無制限の供給源であるという彼の言い方です。さらに、14節によれば、恵みは真理に先行します。モーセの律法によれば、真理は私たちのものであるため、真理の前の恵みの順序も重要です。 すべてが神の律法に違反することによって罪を犯しました(ローマ3:23とヤコブ2:10を参照)。
イエスが現場に来たとき、彼が真理をもって導いた場合、すべて人類は法律違反者として有罪と証明されるでしょう。しかし、イエスは恵みで導き、真実が続きました。言い換えれば、イエスは、神の恵みに満ちて、世界を裁き、非難することはありませんでした
“しかし[そう]彼を通して世界が救われるかもしれない”(ヨハネ3:17 NASB更新)
では、” grace ongraceは”とはどういう意味ですか? full そして満腹は質問に答えるのに役立ちます。このフレーズは恵みがあることを意味し、それからもっと恵みがあります;それは恵み積み上げられた恵みです;それは無尽蔵の恵みの供給であり、24時間年中無休で利用できます。これらすべてがそれ以上のものです。
言い換えると、私たち一人一人がそうする時は決してありません神の恵みを必要としない 。または前向きに言えば、私たち一人一人は常に神の恵みを必要としています(たとえば、マタイによる福音書第18章23節以降の才能のたとえ話を参照してください。恵みが示され、恵みが差し控えられています)。
一部の信者は、回心の経験を、人生における神の恵みの経験の頂点であると振り返っています。それは完全に適切で称賛に値します。ジョンニュートンが彼の有名な賛美歌にそれを置いたように、” アメイジンググレイス、”
すばらしい恵み!なんて甘い音
それは私のような惨めさを救った!
私はかつて失われたが、今は発見されている;
盲目だったが、今は見える。
私の心に恐れを教えた恵みでした
そして私の恐れを和らげた恵み;
その恵みはどれほど貴重でしたか
私が最初に信じた時間。
しかし、私たちが霊的に成熟するにつれて、多くのクリスチャンは、神の恵みの経験が彼らにとってさらに貴重になることに気づきます。彼らは、神の恵みに対する彼らの必要性が決して”成長しない”ことに気づき始めます。言い換えれば、彼らのクリスチャンの経験において、彼らが恵みによって救われた”罪人でなくなる時は決して来ないでしょう。”
つまり、少なくとも部分的には、” grace on grace “の意味です。私たちが新たに生まれ、
“死から亡くなったときに私たちが経験する貴重な恵みがあります人生”(ヨハネ5:24)
さらに、私たちが経験する貴重な恵みがあります私たち
“私たちの主であり救い主であるイエス・キリストの恵みと知識で成長します”(2ペテロ3:18)。
その恵みの成長には、神の恵みへの深い感謝だけでなく、ジョン・ニュートンが”アメージンググレイス:
多くの危険、苦労、わなを介して
私はすでに来ました;
この恵みは私をこれまでのところ安全に導いてくれました。
そして恵みは私を家に導きます。
結論として、イエス・キリストを信じる人々の生活の中で、神の恵みの新たな注入を必要としない時は決してありません。実際、キリストにおける人生の充実の経験は、恵みの恵みとして公正に説明することができます。
答え
「恵みの恵み恵み」はここでのχαριναντιχαριτοςの正しい翻訳ではありません。
恵みはどういうわけか追加されていませんが、旧約聖書の恵みが置き換えられています-αντιは「の代わりに」または「の代わりに」を意味します”、交換または継承。この箇所に関するテオフィラクトの解説を考えてみてください。
の代わりに新約聖書の恵みを受け取りました旧約聖書の>恵み。旧約聖書が古くなり弱くなったため、代わりに新約聖書を受け取りました。なぜ彼は旧約聖書の「恵み」について語るのですか?ユダヤ人は恵みによって採用されたので、息子として受け入れられた。「あなたがたくさんいるからではなく、あなたの先祖のために、わたしはあなたを選んだ[cf.申命記7章78節]。「それで、古代ユダヤ人は恵みによって受け入れられ、私たちは恵みによって最も確実に救われました。
ヨハネによる福音書の説明 em (ギリシャ語、Chrysostom Press、2007年からのtr。)、24ページ
回答
それは恵みの豊かさを意味します。
Ver。16。そして、ユダヤ人だけでなく、すべての国々も、私たち全員が受けた彼の充実感。—そして恵みのための恵み。 1 ブラックウォール氏が観察しているように、それはおそらく恵みに基づいて恵みと訳され、ギリシャ語でテオグニスから平行した例をもたらします。164ページ。それは、キリストの新しい法の下での恵みの豊富さと、時代よりも大きな恵みを意味します。モーセの法則;その説明は次の節で確認されています。(ウィザム)—救世主が来る前に、すべての人は理性の光を持っていました。ギリシャ人は彼らの哲学、ユダヤ人を持っていました。法と預言者。これはすべて、すべての善の著者である神から授けられた恵みと恵みでした。しかし、その言葉が肉体にされて以来、神は新たな恵みの分配をなされました。彼は信仰の光を与え、救いの福音をすべての人に告げさせました。彼はすべての国々を真理の信仰と知識に招待しました。したがって、彼は私たちに別の恵みを与えてくれました。しかし、2番目は最初よりも無限に大きく、優れており、豊富です。次の聖句は、伝道者が最初の恵みによって律法を意味し、2番目の恵みによって福音を意味することをほのめかしているようです。同様にローマ人を比較してください。 17.ユダヤ人は、信仰によって信仰に導かれました。神への信仰とモーセの律法によって、キリストによって発表された福音への信仰によって。 (カルメット)-出典: ST。ジョン-第1章|ヘイドックのカトリック聖書解説、1859年版。
1.Ver。 16. Gratiam pro gratia、charin anti charitos、gratiam; so Job、(ii。4。)pellem pro pelle、ie omnempellem。
回答
それは簡単です….恵みの恵み…この聖句を初めて読んだとき、私はここに何か良いものがあると主に言いました、そして私はそれの深さを主につなぎたいです、ですから、私を助けてください。徹底的な調査の結果、ギリシャ語で恵みの恵みは反対のように「反」を意味することがわかりました。しかし、反は代わりにも意味します。真の救世主。真のメシアの代わりに偽のメシア。まだ調べているうちに、主人は波の激しい海に思いを馳せ、波のうねりが次々と岸にぶつかるのを見て、「これが私の恵みです。私の子供たちにとっては、「前に行った恵みの代わりに行った恵みが、前に行った恵みの代わりに止まることはありません。言い換えれば、神の恵みはあなたのために十分であり、あなたはそれを終えることができません。最初のものが別のものの代わりになり、そのように..彼の恵みは豊富です…祝福されたままです
コメント
- このサイトへようこそ!その仕組みを説明する’ tour ‘に参加すると、メリットが得られる場合があります。理想的には、私たちの個人的な意見や解釈を超える理由は次のとおりです。ここに来る人々は、個人的な’の個人的な経験ではなく、聖書の理由を探しています。Ma y神の恵みは、聖文を調べ、それをここでの答えに適用するときに、あなたを豊かに祝福します。
答え
ジョセフ・プリンス牧師の説教を最もよく理解し、私の人生の経験に基づいて、「恵みに恵みを」とは、恵みの掛け算を意味します。そのような恵みがイエス・キリストから来ていると信じ、それをあなた自身とイエス・キリストの名において神の両方に話し言葉で認めるなら、恵みは倍増することができます。
コメント
- 回答ありがとうございます。コミュニティへようこそ! ” grace on grace “が恵みの掛け算を意味する理由についての推論にさらにサポートを追加することをお勧めします。聖書のどこにこれがありますか?ジョセフ・プリンス牧師は、” grace on grace “の意味をどこで説明していますか?あなたの人生経験の中で、その意味にも光を当てたものは何ですか?よろしくお願いいたします。BHSEへの継続的な参加をお待ちしております。